Japanese newspaper
人気にんき麺類めんるい!コラボぞくぞく コンビニと外食企業がいしょくきぎょう提携ていけい
2021-02-13 07:10:03Z
Translation
Anonymous 04:02 15/02/2021
5 0
Anonymous 04:02 13/02/2021
0 0
Add translation
人気にんき麺類めんるい!コラボぞくぞく コンビニと外食企業がいしょくきぎょう提携ていけい
label.tran_page Noodles are popular! Collaboration One after another, convenience stores and restaurant companies are collaborating.

 コンビニ大手おおて「ローソン」は「吉野家よしのや」や「たいめいけん」など60しゃ外食企業がいしょくきぎょう提携ていけいし、からあげクンやラーメンなどでコラボ商品しょうひんしなぞろえやしています

label.tran_page Lawson, a major convenience store, has partnered with 60 restaurants such as Yoshinoya and Taimeiken to increase the lineup of collaborative products such as karaage-kun and ramen.

 とく麺類めんるい好調こうちょうで、提携ていけいする60しゃのうち42しゃがラーメンてんだということです
label.tran_page Sales of noodles are particularly strong, and 42 of the 60 affiliated companies are ramen shops.

 飲食業いんしょくぎょう経営けいえい悪化あっかするなか、コラボ商品しょうひん外食企業がいしょくきぎょうにも還元かんげんされます
label.tran_page As the management of the restaurant business deteriorates, the sales of collaboration products will be returned to the restaurant companies.

 ローソンは外食以外がいしょくいがいでも無印良品むじるしりょうひん商品しょうひん共同開発きょうどうかいはつけて提携ていけいしていて、ブランドちからたかめるねらがあります
label.tran_page Lawson has a partnership with MUJI for joint development of products other than eating out, with the aim of enhancing its brand power.