Japanese newspaper
フリーランスではたらひとまも法律ほうりつスタート
2024-11-01 19:38:00
Translation
Chanchao A 00:11 05/11/2024
9 0
smengfai 14:11 06/11/2024
0 0
Alina 19:11 03/11/2024
0 2
Add translation
フリーランスではたらひとまも法律ほうりつスタート
label.tran_page Law to protect freelance workers begins

会社かいしゃなど社員しゃいんではなくて、フリーランスではたらひとは、460まんにんぐらいいるとわれています

label.tran_page It is said that there are approximately 4.6 million people who work as freelancers rather than as employees of a company.

フリーランスのひと安心あんしんしてはたらことができるように、11がつ1ついたちからあたらしい法律ほうりつスタートしました

label.tran_page A new law started on November 1st so that freelancers can work with peace of mind.

あたらしい法律ほうりつでは、フリーランスのひと仕事しごとたの場合ばあい会社かいしゃはら料金りょうきんなど条件じょうけん書類しょるいかなければなりません

label.tran_page Under the new law, when hiring a freelancer for work, the company must write down the terms and conditions, such as the fee to be paid.
1げつ以上いじょう仕事しごとたの場合ばあいに、会社かいしゃ料金りょうきんやすくすることなど禁止きんしします
label.tran_page Companies are prohibited from offering lower rates when requesting work for more than one month.

そして、フリーランスのひとがハラスメントなどけたときに、相談そうだんできるようにしなければなりません

label.tran_page Additionally, freelancers must be able to seek advice when they are experiencing harassment.
相談そうだんしたことを理由りゆうに、仕事しごとたののをやめることも禁止きんしします
label.tran_page It is also prohibited to stop requesting work based on what you have consulted.