フリーランスで働く人を守る法律がスタート
프리랜서에서 일하는 사람을 보호하는 법률이 시작되었습니다.
프리랜서에서 일하는 사람을 보호하는 법률이 시작되었습니다.
会社などの社員ではなくて、フリーランスで働く人は、460万人ぐらいいると言われています
회사 등의 직원이 아니라 프리랜서에서 일하는 사람은 460만명 정도라고 합니다.
회사 등의 직원이 아니라 프리랜서에서 일하는 사람은 460만명 정도라고 합니다.
フリーランスの人が安心して働くことができるように、11月1日から新しい法律がスタートしました
프리랜서 사람들이 안심하고 일할 수 있도록 11월 1일부터 새로운 법률이 시작되었습니다.
프리랜서 사람들이 안심하고 일할 수 있도록 11월 1일부터 새로운 법률이 시작되었습니다.
新しい法律では、フリーランスの人に仕事を頼む場合、会社が払う料金などの条件を書類に書かなければなりません
새로운 법률에서는 프리랜서를 받는 사람에게 일을 요청할 경우 회사가 지불하는 요금 등의 조건을 서류에 써야 합니다.
새로운 법률에서는 프리랜서를 받는 사람에게 일을 요청할 경우 회사가 지불하는 요금 등의 조건을 서류에 써야 합니다.
1か月以上の仕事を頼む場合に、会社が料金を安くすることなどを禁止します
1개월 이상의 직업을 요청할 경우 회사가 요금을 저렴하게 하는 것을 금지합니다.
1개월 이상의 직업을 요청할 경우 회사가 요금을 저렴하게 하는 것을 금지합니다.
そして、フリーランスの人がハラスメントなどを受けたときに、相談ができるようにしなければなりません
그리고 프리랜서 사람이 괴롭힘 등을 받을 때 상담을 할 수 있도록 해야 합니다.
그리고 프리랜서 사람이 괴롭힘 등을 받을 때 상담을 할 수 있도록 해야 합니다.
相談したことを理由に、仕事を頼むのをやめることも禁止します
상담한 이유로 직장을 부탁하는 것을 중단하는 것도 금지합니다.
상담한 이유로 직장을 부탁하는 것을 중단하는 것도 금지합니다.
フリーランスで働く人を守る法律がスタート
会社などの社員ではなくて、フリーランスで働く人は、460万人ぐらいいると言われています
フリーランスの人が安心して働くことができるように、11月1日から新しい法律がスタートしました
新しい法律では、フリーランスの人に仕事を頼む場合、会社が払う料金などの条件を書類に書かなければなりません
1か月以上の仕事を頼む場合に、会社が料金を安くすることなどを禁止します
そして、フリーランスの人がハラスメントなどを受けたときに、相談ができるようにしなければなりません
相談したことを理由に、仕事を頼むのをやめることも禁止します