宮城県柴田町 花見に来た外国人に子どもたちが英語で案内
宫城县柴田町孩子们给赏花的外国人做向导
宫城县柴田町孩子们给赏花的外国人做向导
宮城県の柴田町には、たくさんの桜の木が並んでいる「一目千本桜」という有名な場所があります
在宫城县柴田町,有一个以大量樱花树并排种植被称为一目千本樱的著名场所。
在宫城县柴田町,有一个以大量樱花树并排种植被称为一目千本樱的著名场所。
毎年25万人が花見に来て、最近はタイや香港などから来る人も増えています
每年有25万人前来赏花,最近泰国,香港等来的人也在增多。
每年有25万人前来赏花,最近泰国,香港等来的人也在增多。
14日、柴田町の小学生や中学生38人が、駅の前など6つの場所で観光に来た外国人を迎えました
14日,柴田町的中小学生38人,在站前等6个地方,欢迎前来观光的外国人。
14日,柴田町的中小学生38人,在站前等6个地方,欢迎前来观光的外国人。
この子どもたちは、学校で授業が終わってから英語の会話を勉強しています
这个孩子们,在学校乐橙结束后学习英语会话。
这个孩子们,在学校乐橙结束后学习英语会话。
子どもたちは
笑顔で、
英語や
中国語で
書いてある地図を
渡したり、
英語で「
写真を
撮りましょうか」と
話したりして
案内しました
孩子们面带微笑,一边分发英语,中文的地图,一边问:需要照相吗?,来做向导。
孩子们面带微笑,一边分发英语,中文的地图,一边问:需要照相吗?,来做向导。
案内した女の子は「英語を習っていますが、外国の人が何を話しているかよくわかりませんでした
做向导的女孩子说:虽然在学英语,外国人说什么还是不大明白,
做向导的女孩子说:虽然在学英语,外国人说什么还是不大明白,
これからも
外国の
人に
親切にして、
柴田町の
きれいな
桜を
知ってもらいたいです」と
話していました
今后也要向外国人表达友善,想让他们了解柴田町美丽的樱花。
今后也要向外国人表达友善,想让他们了解柴田町美丽的樱花。