일본 신문
富山県とやまけん 4つのきれいはるいろ一緒いっしょたのしむ
2024-04-15 11:55:00
번역
intae kim 05:04 15/04/2024
0 0
Anonymous 05:04 15/04/2024
0 0
Anonymous 05:04 15/04/2024
0 0
황명국 06:04 15/04/2024
0 0
번역 추가
富山県とやまけん 4つのきれいはるいろ一緒いっしょたのしむ
label.tran_page 도야마현 4개의 아름다운 봄의 색을 함께 즐긴다

富山県朝日町とやまけんあさひまち舟川ふながわそばに、やく280ぽんさくらならんでいます

label.tran_page 도야마현 아사히초의 후나가와 옆에 약 280그루의 벚꽃나무가 늘어서 있습니다.
ちかにはやく60まんぼんチューリップや、はなえてあります
label.tran_page 근처에는 약 60만 그루의 튤립이나 유채꽃이 심어져 있습니다

かわこうにはゆきのこきたアルプスやまることができます

label.tran_page 강 너머로 눈이 남아있는 북 알프스의 산을 볼 수 있습니다.
ゆきしろさくらピンクチューリップあかはな黄色きいろえて、4つのいろ一緒いっしょたのしむことができます
label.tran_page 눈송이 흰색, 벚꽃 핑크, 튤립 레드, 유채꽃 노란색이 보이고 4가지 색상을 함께 즐길 수 있습니다.

外国がいこくからもたくさんひとて、さくらした散歩さんぽしたり、ゆきやま一緒いっしょいろいろいろはな写真しゃしんったりしています

label.tran_page 외국에서도 많은 사람들이 보러 와서 벚꽃 아래 산책하거나 눈산과 함께 다양한 색의 꽃을 사진에 찍기도 합니다.

オランダから男性だんせいは「オランダではチューリップ有名ゆうめいですが、ここやまさくら一緒いっしょることができて、とてもきれいです」とはなしました

label.tran_page 네덜란드에서 온 남자는 “네덜란드에서는 튤립이 유명하지만, 여기는 산과 벚꽃도 함께 볼 수 있어 매우 예뻐요”라고 말했습니다.