일본 신문
鹿児島市かごしましはる行事ぎょうじ むかし着物きもの
2023-04-12 12:00:00
번역
etp5580 21:04 12/04/2023
0 0
번역 추가
鹿児島市かごしましはる行事ぎょうじ むかし着物きもの
label.tran_page 가고시마시에서 봄의 행사 옛 기모노를 입고 시를 쓴다

鹿児島市かごしましある仙巌園せんがんえんむかし薩摩さつま大名だいみょうだった島津しまづおおきないえ1です

label.tran_page 가고시마시에 있는 센간엔은, 옛날, 사츠마의 다이묘였던 시마즈가의 큰 집의 하나입니다
仙巌園せんがんえん曲水きょくすいえんというはる行事ぎょうじありました
label.tran_page 센간엔에서 ’곡수의 연회’라는 봄 행사가 있었습니다

この行事ぎょうじさけさかずきにわ水路すいろながます

label.tran_page 이 행사는 술을 담은 잔을 정원의 수로에 흘려보냅니다
そしてさかずき自分じぶんまえながくるまでみじかます
label.tran_page 그리고 잔이 자신 앞에 흐르기까지 짧은 시를 씁니다

今年ことしテーマ友達ともだちです

label.tran_page 올해 시의 주제는 ’친구’입니다
参加さんか8にん江戸時代えどじだいうつくしい着物きもの水路すいろまえすわました
label.tran_page 참가한 8명은 에도시대의 아름다운 기모노를 입고 수로 앞에 앉았습니다
さかずきなが8にんかみふでました
label.tran_page 술잔을 띄워보내면,8명이 손에 든 종이에 붓으로 시를 썼습니다
そしてながさかずきさけました
label.tran_page 그리고 흘러 온 잔의 술을 마셨습니다.

今年ことし200にん以上いじょう行事ぎょうじむかし時代じだい上品じょうひん雰囲気ふんいきたのしんました

label.tran_page 올해는 200명 이상이 행사를 보러 와서 옛 시대의 세련된 분위기를 즐겼습니다.
ひとすばらしいことできいいおもなりましたはなました
label.tran_page 보러 온 사람들은 “훌륭한 시를 들을 수 있어서 좋은 추억이 됐다”고 말했습니다.

label.tran_page 박병제