原発の事故から13年 福島県双葉町に郵便局ができた
在核事故中,在福岛县Futaba -Cho建立了一个邮局
在核事故中,在福岛县Futaba -Cho建立了一个邮局
福島県双葉町は、東京電力の福島第一原子力発電所がある町です
Futaba -Cho,福岛县是一个在TEPCO的福岛Daiichi核电站的小镇。
Futaba -Cho,福岛县是一个在TEPCO的福岛Daiichi核电站的小镇。
2011年3月11日,发生了东日本大地震
2011年3月11日,发生了东日本大地震
そのとき
原発で
事故が
起こって、
双葉町に
人が
住むことができなくなりました
当时,核电站发生了一场事故,人们再也无法住在Futaba -Cho。
当时,核电站发生了一场事故,人们再也无法住在Futaba -Cho。
2022
年には、
放射線で
汚れた
所を
きれいにして、
双葉町の
一部に
人が
住むことが
できるようになりました
在2022年,人们可以住在Futaba -Cho的一部分,辐射清洁了肮脏的地方。
在2022年,人们可以住在Futaba -Cho的一部分,辐射清洁了肮脏的地方。
町には、少しずつ人が戻っています
人们逐渐返回小镇
人们逐渐返回小镇
事故からもうすぐ13年になる今月7日、双葉町に郵便局ができました
事故发生后将近13年,本月7日在Futaba -Cho的邮局。
事故发生后将近13年,本月7日在Futaba -Cho的邮局。
郵便局や
町の
人など20
人ぐらいが
集まって、
記念の
式を
開きました
包括邮局和城镇在内的大约20个人聚集在一起举行纪念仪式。
包括邮局和城镇在内的大约20个人聚集在一起举行纪念仪式。
双葉町の
町長は「
郵便局ができて、
生活が
便利になります」と
話しました
Futaba -Cho市长说:“有一个邮局,生活将很方便。”
Futaba -Cho市长说:“有一个邮局,生活将很方便。”
式のあと、町の人たちが手紙を送ったり、ATMを利用したりしていました
仪式结束后,镇上的人们发送了字母并用过了自动取款机。
仪式结束后,镇上的人们发送了字母并用过了自动取款机。
2か月前に町に戻ってきた女性は「町には銀行も郵便局もなかったので、うれしいです」と話していました
一个两个月前回到镇上的妇女说:“我很高兴,因为该镇没有银行或邮局。”
一个两个月前回到镇上的妇女说:“我很高兴,因为该镇没有银行或邮局。”