「スパム」缶詰をマウイ島被災地へ大量寄贈、地元の人気食品
「스팸」통조림을 마우이섬 재해지에 대량 기증, 현지의 인기 식품
「스팸」통조림을 마우이섬 재해지에 대량 기증, 현지의 인기 식품
「スパム」を製造する米企業「ホーメル」は24日までに、大規模な山火事被害に見舞われた米ハワイ州マウイ島への救援物資としてスパムの缶詰26万4000個余を寄贈すると発表しました
’스팸’을 제조하는 미국 기업 ’호멜’은 24일까지 대규모 산불 피해에 휩쓸린 미국 하와이주 마우이 섬에 대한 구호 물자로 스팸 통조림 26만4000여 개를 기증한다고 발표했습니다. 했다
’스팸’을 제조하는 미국 기업 ’호멜’은 24일까지 대규모 산불 피해에 휩쓸린 미국 하와이주 마우이 섬에 대한 구호 물자로 스팸 통조림 26만4000여 개를 기증한다고 발표했습니다. 했다
スパムとハワイ州住民との間で過去数十年間にわたって培ってきた「特別な関係」を考慮したとしました
스팸과 하와이 주민들 사이에서 지난 수십 년 동안 축적해온 ’특별한 관계’를 고려했다고 했습니다.
스팸과 하와이 주민들 사이에서 지난 수십 년 동안 축적해온 ’특별한 관계’를 고려했다고 했습니다.
最近の報道発表文で、トラック3台分の缶詰が被災地へ既に向かっており、2台分も新たに送り出すと述べました
최근의 보도 발표문에서, 트럭 3대분의 통조림이 재해지로 이미 향하고 있어, 2대분도 새롭게 송출한다고 말했습니다
최근의 보도 발표문에서, 트럭 3대분의 통조림이 재해지로 이미 향하고 있어, 2대분도 새롭게 송출한다고 말했습니다
同社が山火事の被災者への直接の支援額は、現金あるいは商品を合わせ小売価格相当で100万ドル以上になるとも報告しました
동사가 산불의 피해자에게의 직접 지원액은, 현금 혹은 상품을 합쳐 소매 가격 상당으로 100만 달러 이상이 된다고도 보고했습니다
동사가 산불의 피해자에게의 직접 지원액은, 현금 혹은 상품을 합쳐 소매 가격 상당으로 100만 달러 이상이 된다고도 보고했습니다