たのきゅう
타노큐
타노큐
むかしむかし、『たのきゅう』という旅芝居の役者がおりました
옛날에, ”타노 큐”라는 여행 연극의 배우가있었습니다.
옛날에, ”타노 큐”라는 여행 연극의 배우가있었습니다.
ところがある時、母親が病気になったので、たのきゅうは急いで故郷に帰ることになりました
그런데 어머니가 아프기 때문에 타노큐는 서둘러 고향으로 돌아갔습니다.
그런데 어머니가 아프기 때문에 타노큐는 서둘러 고향으로 돌아갔습니다.
途中、山の麓の茶屋で「夜の山にはウワバミが出て人間を喰ってしまう」という話を聞きましたが、先を急ぐたのきゅうは構わず歩き続けました
도중에 산기슭의 찻집에서 「밤의 산에는 우와바미가 나와 인간을 먹어 버린다」라는 이야기를 들었습니다만, 앞을 서두르는 노래는 상관없이 걸어 계속했습니다
도중에 산기슭의 찻집에서 「밤의 산에는 우와바미가 나와 인간을 먹어 버린다」라는 이야기를 들었습니다만, 앞을 서두르는 노래는 상관없이 걸어 계속했습니다
어두운 달빛, 외로운 산길
어두운 달빛, 외로운 산길
たのきゅうがびくびくしながら夜の山道を歩いて行くと、怪しい大男が現れました
타노큐가 깜짝 놀라면서 밤의 산길을 걸어가면 수상한 큰 남자가 나타났습니다.
타노큐가 깜짝 놀라면서 밤의 산길을 걸어가면 수상한 큰 남자가 나타났습니다.
大男がお前は何者かと聞くので、「た、た、たのきゅう…」と答えると、耳が遠いらしい大男は『たぬき』と聞き間違えて、女に化けて見せろといいだしました
큰 남자가 너는 누군가라고 듣기 때문에, 「타, 타, 타노큐…
큰 남자가 너는 누군가라고 듣기 때문에, 「타, 타, 타노큐…
たのきゅうは大男を後ろ向きにさせ、その隙に芝居の道具を使って女に変装しました
타노큐는 큰 남자를 뒤로 돌리고 그 틈에 연극 도구를 사용하여 여자로 변장했습니다.
타노큐는 큰 남자를 뒤로 돌리고 그 틈에 연극 도구를 사용하여 여자로 변장했습니다.
さすがたのきゅうは役者でした
과연 노큐는 배우였습니다.
과연 노큐는 배우였습니다.
大男はたのきゅうが変装した女にすっかり喜んで「実は儂も化けておるんじゃ
큰 남자는 타노 큐가 변장 한 여자에게 완전히 기뻐합니다.
큰 남자는 타노 큐가 변장 한 여자에게 완전히 기뻐합니다.
」と、みるみる大きなウワバミに変わりました
”라고 미루미루 큰 밀짚으로 바뀌 었습니다.
”라고 미루미루 큰 밀짚으로 바뀌 었습니다.
たのきゅうは震えあがり、気を紛らわすために思わず煙草に手を伸ばしました
타노큐는 떨리고, 혼란을 느끼기 위해 무심코 담배에 손을 뻗었습니다.
타노큐는 떨리고, 혼란을 느끼기 위해 무심코 담배에 손을 뻗었습니다.
するとウワバミは驚いて「やめてくれ、わしは煙草の煙が苦手なんじゃ!」と叫びました
그러자 우와바미는 놀라서 ”그만해줘, 나는 담배 연기가 약하지 않아!”라고 외쳤습니다.
그러자 우와바미는 놀라서 ”그만해줘, 나는 담배 연기가 약하지 않아!”라고 외쳤습니다.
そしてもしこのことを人間に漏らせば、お前を締め上げると言いました
그리고 만약 이것을 인간에게 누설하면, 너를 마무리한다고 말했습니다.
그리고 만약 이것을 인간에게 누설하면, 너를 마무리한다고 말했습니다.
ここでたのきゅうは頭を働かせ、自分は締め上げられるより「お金」が大の苦手じゃと答えて、山を降りました
여기서 타노노큐는 머리를 일하고, 자신은 마무리되기보다 ’돈’이 큰 서투른다고 대답하고, 산을 내렸습니다
여기서 타노노큐는 머리를 일하고, 자신은 마무리되기보다 ’돈’이 큰 서투른다고 대답하고, 산을 내렸습니다
たのきゅうは、早速この話を麓の村の人達に教えてやりました
타노 큐는이 기사를 기슭의 마을 사람들에게 가르쳐주었습니다.
타노 큐는이 기사를 기슭의 마을 사람들에게 가르쳐주었습니다.
すると、日頃からウワバミに苦しめられている村人達は、手に手に煙草を持って、ぷかぷかどんどん、ウワバミ退治に出かけました
그러자 평소부터 우와바미로 고통받고 있는 마을 사람들은 손에 손에 담배를 들고, 푸카푸카 돈동, 우와바미 퇴치에 나갔습니다
그러자 평소부터 우와바미로 고통받고 있는 마을 사람들은 손에 손에 담배를 들고, 푸카푸카 돈동, 우와바미 퇴치에 나갔습니다
煙草の煙に燻されて、さすがのウワバミもフラフラになってしまいました
담배 연기에 훈제되어 과연 밀쭉날쭉도 훌라후라가 되어 버렸습니다
담배 연기에 훈제되어 과연 밀쭉날쭉도 훌라후라가 되어 버렸습니다
怒ったウワバミは最後の力を振り絞り、たのきゅうの家までやってきました
화난 우와바미는 마지막 힘을 휘두르고 타노큐의 집까지 왔습니다.
화난 우와바미는 마지막 힘을 휘두르고 타노큐의 집까지 왔습니다.
そうして天窓から家の中を覗き込み「たぬき、これでも喰らえ!」と言い、口から小判をざらざらと吐き出しました
그렇게 채광창에서 집안을 들여다보며 ”타누키, 이래도 먹어라!”라고 말해 입에서 소판을 거칠게 내뱉었습니다
그렇게 채광창에서 집안을 들여다보며 ”타누키, 이래도 먹어라!”라고 말해 입에서 소판을 거칠게 내뱉었습니다
「助けて~苦しい~」と小判にまみれながら苦しんでいたたのきゅう、「ざまあみろ!」と捨て台詞を残してウワバミが去ったとたん、にんまりと笑いましたとさ
”도움 ~ 괴롭다 ~”라고 소판에 빠져들면서 괴로워하고 있었던 타오큐, ”자마 아미로!”
”도움 ~ 괴롭다 ~”라고 소판에 빠져들면서 괴로워하고 있었던 타오큐, ”자마 아미로!”