Japanese newspaper
キャベツがたか いつもとしの3.3ばい
2025-01-08 19:28:00
Translation
Cindy Maceda Lozano 19:01 09/01/2025
0 0
smengfai 10:01 09/01/2025
0 0
Add translation
キャベツがたか いつもとしの3.3ばい
label.tran_page La col es 3.3 veces más cara que lo usual

キャベツの値段ねだんたかくなっています

label.tran_page El precio de la col está aumentando

農林水産省のうりんすいさんしょう先月せんげつ23にちから25にちまで、スーパーなど野菜やさい値段ねだん調しらべました

label.tran_page El Ministro de Agricultura, Bosques y pesquería investigó los precios de los vegetales en el supermercado del 23- 25 del pasado mes.
キャベツは、平均へいきんで1kg453えんでした
label.tran_page Por un kilo de col, son 453 yenes.
いつもとしの3.3ばいでした
label.tran_page Fue 3.3 veces más que comúnmente todos los años.
去年きょねんなつとてもあつくて、先月せんげつあめすくなかったため、たかくなっています
label.tran_page Todo el verano del año pasado hizo calor, y el mes pasado hubo lluvia muy escasa, por ello, el precio es elevado.
レタスはいつもとしの2.3ばい白菜はくさい大根だいこんは1.9ばいでした
label.tran_page El precio de la lechuga todos los años es 2.3 veces más cara. La lechuga china y el rábano, 1.9 veces más.

農林水産省のうりんすいさんしょうは「ねぎ、なす、ピーマンは元気げんきおおきくなっているので、これから値段ねだんがりそうです」とっています

label.tran_page El Ministro de Agricultura, Bosques y pesquería dijo (Como la cebolla, nasu, pimiento están creciendo bien, a partir de ahora el precio, es ideal que los precios sean bajos).