Japanese newspaper
アストラゼネカのワクチン 日本にっぽんでは40さい以上いじょう使つか
2021-08-02 16:45:00
Translation
Anonymous 02:08 29/08/2021
4 0
Add translation
アストラゼネカのワクチン 日本にっぽんでは40さい以上いじょう使つか
label.tran_page AstraZeneca vaccine used in Japan for people over 40 years old

あたらしいコロナウイルスがうつるひとがとてもえています

label.tran_page The number of people who are infected with the new coronavirus is increasing.
とくワクチンけていない40さいから60さいまでのひとウイルスがうつって、病気びょうきがひどくなるひとえています
label.tran_page In particular, an increasing number of people between the ages of 40 and 60 who have not been vaccinated are infected with the virus and become ill.

厚生労働省こうせいろうどうしょうは7がつ30にちイギリスくすり会社かいしゃアストラゼネカ」のワクチンについて専門家せんもんかなどはな会議かいぎひらきました

label.tran_page On July 30, the Ministry of Health, Labor and Welfare held a meeting to discuss vaccines for the British drug company AstraZeneca with experts.
このワクチンは、注射ちゅうしゃけたあとにかたまりできることがたまにあるため、日本にっぽんではまだ使つかっていません
label.tran_page This vaccine has not been used in Japan yet, as blood clots sometimes form after receiving an injection.

会議かいぎでは、「イギリスではおおひとがこのワクチンけていて、やくっている」など賛成さんせいする意見いけんおおくなりました

label.tran_page At the conference, there were many opinions in favor of ”Many people in the UK are receiving this vaccine and it is useful”.
このため、特別とくべつ場合ばあい以外いがいは、40さい以上いじょうひと使つかことがまりました
label.tran_page For this reason, it was decided to use it for people over 40 years old except in special cases.

しかしまちなど委員いいんからは「ほかワクチンより危険きけんたかと、使つかいたくない」という意見いけんがありました

label.tran_page However, there was an opinion from the members of the city and town that ”I do not want to use it if it is more dangerous than other vaccines”.
このためくには、このワクチン使つかかたまちなどはなめるっています
label.tran_page For this reason, the country says that it will discuss how to use this vaccine with cities and towns.