「鳥貴族」が初の海外進出 台湾で試験営業開始 根強い日本食人気に関係者は期待
”Torikizoku” expands overseas for the first time, starting trial operations in Taiwan; officials look forward to the strong popularity of Japanese food
”Torikizoku” expands overseas for the first time, starting trial operations in Taiwan; officials look forward to the strong popularity of Japanese food
居酒屋チェーンの「鳥貴族」が初の海外進出として台湾に1号店を出し、15日から試験営業を始めました
The izakaya chain ”Torikizoku” opened its first store in Taiwan as its first overseas expansion, and began trial operations on the 15th.
The izakaya chain ”Torikizoku” opened its first store in Taiwan as its first overseas expansion, and began trial operations on the 15th.
鳥貴族が初の海外店として試験営業を始めたのは台北市にある百貨店の一画です
Torikizoku began trial operations as its first overseas store in a section of a department store in Taipei City.
Torikizoku began trial operations as its first overseas store in a section of a department store in Taipei City.
午後2時からの開店を前に店には50人ほどが行列を作り、関心の高さをうかがわせました
Approximately 50 people lined up at the store before the store opened at 2:00 p.m., demonstrating the high level of interest.
Approximately 50 people lined up at the store before the store opened at 2:00 p.m., demonstrating the high level of interest.
台湾では日本食が根強い人気を誇るほか、連休中に串焼きなどのバーベキューを楽しむ文化もあり、日本の焼き鳥もきっと歓迎されるはずだと関係者は期待しています
Japanese food is deeply popular in Taiwan, and there is also a culture of enjoying barbecues such as skewers during the holidays, so officials expect that Japanese yakitori will also be welcomed.
Japanese food is deeply popular in Taiwan, and there is also a culture of enjoying barbecues such as skewers during the holidays, so officials expect that Japanese yakitori will also be welcomed.
当面は午後以降の試験営業で、20日から正式な営業を始めるということです
For the time being, we will be operating on a trial basis from the afternoon onwards, with official operations starting on the 20th.
For the time being, we will be operating on a trial basis from the afternoon onwards, with official operations starting on the 20th.
「鳥貴族」が初の海外進出 台湾で試験営業開始 根強い日本食人気に関係者は期待
”Torikizoku” expands overseas for the first time, starting trial operations in Taiwan; officials look forward to the strong popularity of Japanese food
”Torikizoku” expands overseas for the first time, starting trial operations in Taiwan; officials look forward to the strong popularity of Japanese food
居酒屋チェーンの「鳥貴族」が初の海外進出として台湾に1号店を出し、15日から試験営業を始めました
The izakaya chain ”Torikizoku” opened its first store in Taiwan as its first overseas expansion, and began trial operations on the 15th.
The izakaya chain ”Torikizoku” opened its first store in Taiwan as its first overseas expansion, and began trial operations on the 15th.
鳥貴族が初の海外店として試験営業を始めたのは台北市にある百貨店の一画です
Torikizoku began trial operations as its first overseas store in a section of a department store in Taipei City.
Torikizoku began trial operations as its first overseas store in a section of a department store in Taipei City.
午後2時からの開店を前に店には50人ほどが行列を作り、関心の高さをうかがわせました
Approximately 50 people formed a line at the store before it opened at 2:00 p.m., demonstrating the high level of interest.
Approximately 50 people formed a line at the store before it opened at 2:00 p.m., demonstrating the high level of interest.
台湾では日本食が根強い人気を誇るほか、連休中に串焼きなどのバーベキューを楽しむ文化もあり、日本の焼き鳥もきっと歓迎されるはずだと関係者は期待しています
Japanese food is deeply popular in Taiwan, and there is also a culture of enjoying barbecues such as skewers during the holidays, so officials expect that Japanese yakitori will also be welcomed.
Japanese food is deeply popular in Taiwan, and there is also a culture of enjoying barbecues such as skewers during the holidays, so officials expect that Japanese yakitori will also be welcomed.
当面は午後以降の試験営業で、20日から正式な営業を始めるということです
For the time being, we will be open for trial in the afternoon, and officially open from the 20th.
For the time being, we will be open for trial in the afternoon, and officially open from the 20th.