アメリカ東部のボストンでトラックが建物に突っ込み、歩行者を次々はねるなどして6人がけがをしました。
Un camion a percuté un bâtiment à Boston, dans lest des États-Unis, blessant six personnes, dont plusieurs piétons.
現地メディアによりますと、1
日午後、ボストンの
中華街近くで、
トラックが
道路わきの
建物に
突っ
込んで
横転しました。
Selon les médias locaux, dans laprès-midi du 1er, un camion sest encastré dans un bâtiment près du quartier chinois de Boston et sest renversé.
トラックの
運転手の
ほか、
歩行者など合わせて6
人がけがをし、
このうち1
人が
重体です。
En plus du conducteur du camion, six personnes, y compris des piétons, ont été blessées, dont une grièvement.
事故当時、
トラックは
スピードを
出して
交差点を
曲がり、
信号機をなぎ
倒しながら
建物に
突っ
込んだとみられています。
On pense quau moment de laccident, le camion roulait à vive allure, prenait un virage à lintersection et sest encastré dans un bâtiment après avoir renversé un feu de signalisation.
地元当局は
事故の
経緯を
調査中としながらも「
これが
意図的な
行動だったとは
思えない」と、
偶発的な
事故との
見方を
示しています。
Les autorités locales enquêtent sur les circonstances de laccident, mais estiment quil sagit dun accident fortuit, déclarant : Nous ne pensons pas quil sagisse dun acte intentionnel.
南部ニューオーリンズでは
今年1
月、
トラックを
使ったテロ
事件が
起きていて、
当初はテロの
可能性も
懸念されていました。
En janvier de cette année, un incident terroriste impliquant un camion a eu lieu dans le sud de la Nouvelle-Orléans, et à lorigine, la possibilité dun acte terroriste était également redoutée.