中国でシャオミ(小米)の電気自動車(EV)が高速道路のガードレールと衝突した後に火災が発生して乗車していた3人が死亡したと現地メディアが1日、報道した。
En Chine, un véhicule électrique EV de Xiaomi a pris feu après être entré en collision avec une glissière de sécurité sur lautoroute, entraînant la mort des trois passagers, a rapporté un média local le 1er du mois.
中国メディア「
南方都市報」によると、シャオミEV「SU7」が
先月29
日、
中国東部安徽省の
高速道路上で
事故を
起こした
後爆発し、
これによって
人命被害が
発生した。
Selon le média chinois Southern Metropolis Daily, le véhicule électrique de Xiaomi, le SU7, a explosé après un accident survenu le 29 du mois dernier sur une autoroute dans la province de lAnhui, à lest de la Chine, causant des pertes humaines.
シャオミは
特別対応チームを
現場に
急派して
警察および
遺族と共に事故原因を
調査中だと
メディアは
伝えた。
Xiaomi a dépêché une équipe spéciale sur place pour enquêter sur les causes de laccident avec la police et les familles des victimes, selon les médias.
中国ソーシャルメディアに
拡散した
映像を
見ると、
事故車両は
高速道路のガードレールに
突っ
込んだ
後、
全焼した
姿だ。
Les images diffusées sur les médias sociaux chinois montrent que le véhicule accidenté a pris feu après avoir percuté la glissière de sécurité sur lautoroute.
同乗者の
家族だと
言う
人物は「
3月29
日夕方、
車両がガードレールに
衝突した
後に
ドアがロックされ、バッテリーから
出火して
車に
乗っていた3
人が
火災に
巻き
込まれた」と
伝えた。
La personne qui se dit être de la famille du passager a déclaré : Le soir du 29 mars, après que le véhicule a percuté la glissière de sécurité, les portes se sont verrouillées, la batterie a pris feu et les trois personnes qui se trouvaient dans la voiture ont été prises dans lincendie.
中国メディア「
界面新聞」はシャオミを
引用して
事故車両がSU7
標準型モデルだと
報じた。
Les médias chinois Jiemian News ont rapporté, en citant Xiaomi, que le véhicule accidenté était un modèle standard SU7.
SU7
シリーズは
現在、
標準型、
プロ、マックス
など3
種類のバージョンで
販売されている。
Les séries SU7 sont actuellement vendues en trois versions : standard, pro et max.
シャオミは
先月高性能EV「SU7ウルトラ」の
予約販売も
開始した。
Xiaomi a également commencé la prévente de la haute performance EV SU7 Ultra le mois dernier.