韓国でユン・ソンニョル(
尹錫悦)
大統領の
職務代行を
務め、
その後弾劾を
求める議案が
可決されて
職務が
停止されていたハン・ドクス(
韓悳洙)
首相について、
韓国の
憲法裁判所は
弾劾の
求めを
棄却する
決定を
出し、ハン
首相は
職務に
復帰しました。
The Constitutional Court of South Korea has dismissed the impeachment request against Prime Minister Han Duck-soo, who was acting as President Yoon Suk-yeols deputy and had his duties suspended following the passage of a motion calling for his impeachment. Prime Minister Han has returned to his duties.
韓国のハン・ドクス首相は、去年12月に「非常戒厳」を宣言したユン・ソンニョル大統領の弾劾を求める議案が可決されたことを受けて、大統領の職務代行を務めましたがその後、ハン首相の弾劾を求める議案も可決され、職務が停止されていました。
<br>South Korean Prime Minister Han Duck-soo served as acting president following the passage of a motion to impeach President Yoon Suk-yeol, who declared a state of emergency last December. However, a motion to impeach Prime Minister Han was also passed, and his duties were suspended.
韓国の憲法裁判所は24日、弾劾の理由の1つとされていた、空席となっていた憲法裁判所の裁判官を任命しなかったことについては、憲法などに違反する行為だと指摘しました。
<br><br>The Constitutional Court of Korea pointed out on the 24th that the failure to appoint a judge to the Constitutional Court, which was one of the reasons for impeachment, was an act that violated the constitution and other laws.
一方で、ユン大統領による「非常戒厳」の宣言をめぐり、ハン首相が憲法に違反する行為をしたとは認められないと指摘し、罷免を正当化する理由はないとして、ハン首相に対する弾劾の求めを棄却しました。
On the other hand, regarding President Yoons declaration of martial law, Prime Minister Han pointed out that there is no justification for impeachment as it cannot be recognized that Prime Minister Han committed an act violating the constitution, and thus dismissed the request for impeachment against Prime Minister Han.
これにより、ハン首相は、大統領代行として職務に復帰しました。
<br><br>As a result, Prime Minister Han returned to his duties as acting president
ユン大統領による「非常戒厳」の宣言そのものが違憲かどうかについては、24日の決定では判断が示されませんでした。
<br><br>As for whether President Yoons declaration of martial law itself is unconstitutional, no judgment was made in the decision on the 24th.
ユン大統領の弾劾裁判の最終弁論から、25日で1か月となりますが、大統領に対する決定が言い渡される日程はまだ明らかになっておらず、大統領の弾劾の是非をめぐり関心が高まっています。
<br><br>It has been one month since the final arguments in President Yoons impeachment trial, but the schedule for the decision regarding the president has not yet been announced, and interest in the validity of the presidents impeachment is growing.
ハン首相「賢明な決定に感謝」
ハン首相は24日午前、記者団に対して「憲法裁判所の賢明な決定に感謝する」と述べました。
<br>Prime Minister Han Grateful for Wise Decision<br>On the morning of the 24th, Prime Minister Han told reporters, I am grateful for the wise decision of the Constitutional Court
そして「わが国がこれから発展することが本当に重要な課題だ。
<br><br>And it is truly an important issue for our country to develop from now on,
若い未来世代と
韓国の
未来のために、
皆さまとともに
最善を
尽くして
いく」と
述べました。
We will do our best together with everyone for the young future generations and the future of Korea, he said.