西日本から
北日本の
広い範囲で、26
日にかけて
黄砂が
飛来する
見込みで、
気象庁が
注意を
呼びかけています。
서일본에서 기타일본에 걸친 넓은 범위에서, 26일에 걸쳐 황사가 날아올 것으로 예상되어, 기상청이 주의를 촉구하고 있습니다
気象庁によりますと、強風で吹き上げられた黄砂が大陸から東に広がり、26日にかけて西日本から北日本の広い範囲で飛来する見込みです。
기상청에 따르면, 강풍으로 인해 불어온 황사가 대륙에서 동쪽으로 퍼져 26일에 걸쳐 서일본에서 북일본의 넓은 범위에 걸쳐 날아올 것으로 보입니다.
物が肉眼ではっきり見える範囲の「視程」は各地で10キロ未満となり、ところによって5キロ未満になると予想されています。
<br><br>물체가 육안으로 뚜렷하게 보이는 범위인 시정은 각지에서 10킬로미터 미만이 될 것으로 예상되며, 곳에 따라 5킬로미터 미만이 될 것으로 예상됩니다.
屋外に干した洗濯物に黄砂が付着するなどの影響が予想されるほか、見通しが悪くなった場合は交通への影響が出るおそれがあり、気象庁が注意を呼びかけています。
<br><br>실외에 널어놓은 빨래에 황사가 붙는 등의 영향이 예상되며, 시야가 나빠진 경우 교통에 영향을 미칠 우려가 있어 기상청이 주의를 촉구하고 있습니다
花粉症や、ぜんそくなどの症状が悪化するおそれもあり、マスクを着用するなど対策をしてください。
알레르기 비염이나 천식 등의 증상이 악화될 우려가 있으니, 마스크를 착용하는 등 대책을 세워 주십시오.
また、25日は広い範囲で気温が上がり、日中の最高気温は
▽宮崎市と大分市で27度、
▽福岡市で26度、
▽名古屋市で25度、
▽東京の都心と大阪市で24度、
▽仙台市22度などと予想され、25度以上の夏日となるところがある見込みです。
<br>또한, 25일은 넓은 범위에서 기온이 올라가며, 낮 동안의 최고 기온은<br>▽미야자키시와 오이타시에서 27도,<br>▽후쿠오카시에서 26도,<br>▽나고야시에서 25도,<br>▽도쿄 도심과 오사카시에서 24도,<br>▽센다이시 22도 등으로 예상되며, 25도 이상의 여름날이 될 곳이 있을 전망입니다
各地で朝との気温の差が大きくなる見込みで体調管理に注意が必要です。
각지에서 아침과의 기온 차이가 커질 것으로 예상되므로 건강 관리에 주의가 필요합니다.
また、これまでに降った雪で積雪が多くなっている地域では、気温の上昇に伴い雪どけが進むおそれがあり、雪崩にも注意してください。
또한, 지금까지 내린 눈으로 적설이 많은 지역에서는 기온 상승에 따라 눈이 녹을 우려가 있으니, 눈사태에도 주의하시기 바랍니다.
中国各地でも黄砂確認
中国の国営テレビによりますと、強風が続いている影響で中国北部を中心に各地で黄砂が確認されています。
중국 각지에서도 황사 확인<br>중국 국영 텔레비전에 따르면, 강풍이 계속되는 영향으로 중국 북부를 중심으로 각지에서 황사가 확인되고 있습니다.
このうち、内陸部の寧夏回族自治区では、23日から広い範囲で砂やちりが巻き上がり辺り一面が黄土色になって、視界が悪くなっている様子が確認できます。
이 중 내륙부의 닝샤 후이족 자치구에서는 23일부터 넓은 범위에서 모래와 먼지가 휘몰아쳐 주변이 온통 황토색으로 변하고 시야가 나빠진 모습을 확인할 수 있습니다.
中国の気象当局は、27日まで北京などを含むさらに広い範囲で黄砂による影響が確認されるおそれがあるとして、外出の際はマスクを着用するなどの対策を呼びかけています。
중국 기상 당국은 27일까지 베이징 등을 포함한 더 넓은 범위에서 황사로 인한 영향이 확인될 우려가 있다며 외출 시 마스크를 착용하는 등의 대책을 촉구하고 있습니다.