消防によりますと、25
日午前8
時30
分ごろ、「
熊本市電の
車両どうしが
事故を
起こした」と
熊本市交通局から
通報がありました。
Selon les pompiers, vers 8h30 le 25, un rapport a été reçu du Bureau des Transports de la ville de Kumamoto indiquant quun accident sétait produit entre des véhicules du tramway de Kumamoto.
熊本市交通局によりますと熊本市中央区の「熊本城・市役所前」電停で、停車していた電車に後ろから来た電車が追突したとみられるということです。
Selon le bureau des transports de la ville de Kumamoto, il semble quun tramway venant de larrière ait percuté un tramway à larrêt à larrêt Kumamoto-jō/Shiyakusho-mae dans le quartier central de Kumamoto.
消防によりますと、後方の電車に乗っていた20代から50代の乗客6人を搬送したほか、前方の電車を運転していた運転士も搬送する予定だということです。
Selon les pompiers, six passagers âgés de 20 à 50 ans qui se trouvaient dans le train arrière ont été transportés, et il est prévu de transporter également le conducteur du train avant.
いずれも意識はあるということです。
Ils sont tous conscients, selon les informations.