英ヘンリー王子が自身の設立した慈善団体「サンタバリー」のパトロン職を共同創設者らとともに辞任したことをめぐり、同団体の理事長は30日、テレビ番組のインタビューでヘンリー王子から「大規模な嫌がらせといじめ」を受けていると非難した。
Le 30, le président de lassociation caritative Sentebale, fondée par le prince Henry du Royaume-Uni, a accusé dans une interview télévisée le prince de harcèlement et dintimidation massive suite à sa démission de son poste de patron de lassociation quil avait cofondée.
チャンダウカ
理事長は、ヘンリー
王子が25
日にチャンダウ
カ氏や
その周囲に
知らせることなく、
損害を
与える
ニュースを
外界に
公表することを
許可したと
語った。
Le président Chandauka a déclaré que le prince Harry avait autorisé la publication de nouvelles préjudiciables au monde extérieur le 25, sans en informer M. Chandauka ni son entourage.
同氏は「
その攻撃が
私やサンタバリーに
所属する540
人とその
家族に
何をもたらしたか
想像できるだろうか」「
これは
大規模な
嫌がらせといじめの
事例だ」と
訴えた。
Il a déclaré : Pouvez-vous imaginer ce que cette attaque a apporté à moi, aux 540 personnes appartenant à Santa Bari et à leurs familles ? Cest un cas de harcèlement et dintimidation à grande échelle.
団体の
理事やパトロンに
近い
情報筋によると、ヘンリー
王子らは「
この公表を
完全に
見越しており、
それを
念頭に
置いて(
辞任という)
集団決定に
至った。
Selon des sources proches des administrateurs et des mécènes de lorganisation, le prince Harry et dautres avaient prévus cette annonce dans son intégralité, et ont pris cette décision collective de démissionner en gardant cela à lesprit.
彼らは
慈善団体のために
辞任を
固く
決意しており、
真実の
裁定を
待ち
望んでいる」という。
Ils sont fermement décidés à démissionner pour lassociation caritative et attendent avec impatience le verdict de la vérité.
情報筋は
また、
メディアのほうが
団体よりも
先に
辞任について
知らされたというチャンダウ
カ氏の
主張に
反論。
Les sources contestent également laffirmation de M. Chandauka selon laquelle les médias ont été informés de la démission avant lorganisation.
ヘンリー
王子と
共同創設者で
あるアフリカ南部レソトのセーイソ
王子は
今月10
日に
会長と
理事に
辞表を
送ったと
述べた。
Le prince Henry et le prince Seeiso du Lesotho en Afrique australe, qui sont co-fondateurs, ont déclaré avoir envoyé leur démission au président et au conseil dadministration le 10 de ce mois.
一方でサンタバリーは
声明でCNNに
対し、「
幹部の
一部は
理事に
代わって
署名された
書簡は
見た」が、
王子らからの
辞表はなかったとしている。
Dun autre côté, Santa Barry a déclaré à CNN dans un communiqué que certains dirigeants ont vu la lettre signée au nom des administrateurs, mais quil ny avait pas eu de démission de la part des princes.
チャンダウ
カ氏は29
日に
公開された
別の
インタビューで、ヘンリー
王子とセーイソ
王子は「
組織を
破綻(はたん)させてから
救出に
来たいと
考えている」と
語った。
Les Chandauka a déclaré dans une autre interview publiée le 29 que le prince Harry et le prince Seeiso veulent venir au secours après avoir fait échouer lorganisation.
争いの
詳細は
不明だが、チャンダウ
カ氏はフィナンシャル・タイムズ
紙に対し、団体の
英国拠点のスタッフと、レソトとボツワナのスタッフの
間で
摩擦があったと
述べている。
Les détails du conflit ne sont pas clairs, mais M. Chandauka a déclaré au Financial Times quil y avait eu des frictions entre le personnel basé au Royaume-Uni de lorganisation et le personnel au Lesotho et au Botswana.
これは
団体を
変革し、
意思決定機能を
南アフリカの
指導者に
移そうとする
同氏の
取り
組みが
きっかけだったという。
Cétait apparemment déclenché par ses efforts pour transformer lorganisation et transférer les fonctions décisionnelles aux dirigeants sud-africains.