1
日未明、
広島県熊野町で
県営住宅の1
室が
全焼し、
焼け跡から2
人が
遺体で
見つかった
ほか、
敷地内で
倒れていた
別の
女性1
人の
死亡も
確認されました。
Le 1er jour à laube, un appartement dune habitation publique à Kumano, préfecture de Hiroshima, a été complètement détruit par un incendie. Deux corps ont été retrouvés dans les décombres et le décès dune autre femme, qui sétait effondrée dans lenceinte, a également été confirmé.
警察と
消防が
火事の
原因や
詳しい状況を
調べています。
La police et les pompiers enquêtent sur la cause et les détails de lincendie.
1日午前2時すぎ熊野町貴船にある13階建ての県営住宅で、「煙と炎が見える。
« Un peu après 2 heures du matin le 1er jour, dans un immeuble de 13 étages dhabitation publique situé à Kibune, Kumano-cho, de la fumée et des flammes sont visibles ».
爆発音もある」と
近くを
通りかかった
人から
消防に
通報がありました。
Il y a eu un signalement aux pompiers par une personne qui passait à proximité disant : Il y a aussi un bruit dexplosion.
消防車など16台が出て消火にあたり、火はおよそ4時間後に消し止められましたが、火元の12階の1室が全焼し、警察によりますと焼け跡から2人が遺体で見つかったということです。
Les pompiers, avec 16 camions, sont intervenus pour éteindre lincendie, qui a été maîtrisé environ quatre heures plus tard. Cependant, une pièce du 12e étage, où lincendie a démarré, a été entièrement détruite. Selon la police, deux corps ont été retrouvés parmi les décombres.
このほか、敷地内の地上部分で女性1人が倒れているのが見つかり、広島市内の病院に搬送されましたがその後、死亡が確認されたということです。
De plus, une femme a été retrouvée effondrée sur le sol dans une partie extérieure du site et transportée dans un hôpital de la ville de Hiroshima, où son décès a été confirmé par la suite.
警察と消防が火事の原因や詳しい状況を調べています。
La police et les pompiers enquêtent sur la cause de lincendie et les détails de la situation.
現場は、熊野町役場からおよそ1。
<br><br>Le site se trouve à environ 1
5
キロ離れた
住宅街です。
Cest un quartier résidentiel situé à 5 kilomètres.