Les deux pays ont entamé des négociations de paix.
両国は友好関係を打ち切った。
Les pays ont rompu leurs relations amicales.
両国は一触即発の関係にある。
Les relations entre les deux pays sont tendues jusqu'au point de rupture.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Les délégations des deux pays se sont rencontrées à Genève.
両国とも今は平和な状態にある。
Les deux pays sont maintenant en paix.
両国は互いに同盟を結んでいた。
Les deux pays étaient liés l'un à l'autre.
両国は今、平和な状態にあります。
Les deux pays sont maintenant en paix.
両国はお互いに密接な関係がある。
Les deux pays sont étroitement liés l'un à l'autre.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Les deux pays négocieront un règlement à la crise.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
Des frictions commerciales pourraient surgir entre les nations à tout moment.
その両国は外交関係がない。
Les deux pays n'ont pas de relations diplomatiques.
その両国は宗教と文化が違っている。
Les deux pays diffèrent par la religion et la culture.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Il y a des signes de tensions croissantes entre les deux pays.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Des frictions commerciales pourraient surgir entre les deux nations à tout moment.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Le premier ministre a signé un accord commercial entre les deux pays.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
Ces deux pays se sont entendus pour la paix.
その川は両国の間を流れている。
Le fleuve coule entre les deux pays.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
Les deux pays sont parvenus à un règlement politique de ce différend.
その合意は両国政府の妥協の産物だった。
L'accord était le fruit d'un compromis entre les deux gouvernements.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Les restrictions à l'importation sont des obstacles à des relations plus étroites entre les deuxdes pays.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Un câble sous-marin a été posé entre les deux pays.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Ce singe joue un rôle dans un spectacle de singes à Ryogoku.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
La guerre entre les deux pays s'est terminée par une grande perte pour les deux parties.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
À l'heure actuelle, la question des manuels scolaires entre les gouvernements coréen et japonais estdevenir un problème important affectant les deux pays.