Examples of “伸び”
髪が伸びてきた。 かみがのびてきた。
icon Todaii Japanese
Mes cheveux ont poussé.
芝も伸びたくなくなる! しばものびたくなくなる!
icon Todaii Japanese
Ton gazon aura peur de pousser !
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 えだがのび、みがなることをそうていしてつぐばしょをえらびましょう。
icon Todaii Japanese
Sélectionnez le point de greffe après avoir imaginé comment les branches s'étendront et fructifierontgrandir.
産業の伸び率には驚きだ。 さんぎょうののびりつにはおどろきだ。
icon Todaii Japanese
Je suis étonné de la vitesse à laquelle les industries se développent.
彼は背伸びをして失敗した。 かれはせのびをしてしっぱいした。
icon Todaii Japanese
Il a mordu plus qu'il ne pouvait mâcher.
草の長く伸びている所を指さしていいました。 くさのながくのびているところをゆびさしていいました。
icon Todaii Japanese
Et il a montré un tas d'herbes hautes.
彼は過労で伸びている。 かれはかろうでのびている。
icon Todaii Japanese
Il est épuisé par le surmenage.
彼の一打は伸びなかった。 かれのいちだはのびなかった。
icon Todaii Japanese
Son tir n'a pas bien porté contre le vent.
彼女は背が伸びてきている。 かのじょはせがのびてきている。
icon Todaii Japanese
Elle grandit.
髪が腰まで伸びている少女を見た。 かみがこしまでのびているしょうじょをみた。
icon Todaii Japanese
J'ai vu une fille dont les cheveux descendaient jusqu'à sa taille.
雑草は花より伸びてしまいます。 ざっそうははなよりのびてしまいます。
icon Todaii Japanese
Les mauvaises herbes vont bientôt dépasser les fleurs.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。 しょうひはこころもちのびるていどでしょう。
icon Todaii Japanese
Les dépenses n'augmenteront qu'un peu plus vite.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。 こくみんそうせいさんののびはまったくおそいペースです。
icon Todaii Japanese
Le PNB a augmenté à pas de tortue.
夏には草がよく伸びる。 なつにはくさがよくのびる。
icon Todaii Japanese
L'herbe est luxuriante en été.
フランス語力は伸び悩み気味だな。 ふらんすごりょくはのびなやみぎみだな。
icon Todaii Japanese
J'ai l'impression que mon français s'améliore lentement.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。 このセーターはのびてすっかりかたくずれしている。
icon Todaii Japanese
Ce pull est tout étiré hors de forme.
この通りは真北に伸びている。 このとおりはまきたにのびている。
icon Todaii Japanese
Cette rue est plein nord.
常習犯として刑期も伸び じょうしゅうはんとしてけいきものび
icon Todaii Japanese
Cette fois, Tony, c'est pour la vie en tant que récidiviste.
この道路は海岸まで伸びている。 このどうろはかいがんまでのびている。
icon Todaii Japanese
Cette route s'étend jusqu'à la côte.
彼の事業はどんどん伸びている。 かれのじぎょうはどんどんのびている。
icon Todaii Japanese
Son entreprise se développe rapidement.
若者は非常に身長の伸びを見せた。 わかものはひじょうにしんちょうののびをみせた。
icon Todaii Japanese
Les jeunes ont montré beaucoup d'amélioration de la stature physique.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。 かのじょはえいごがきゅうそくにのびた、といってわたしをほめてくれた。
icon Todaii Japanese
Elle m'a félicité, disant que mon anglais s'était amélioré à pas de géant.
彼は今年3センチ背が伸びた。 かれはことし3センチせがのびた。
icon Todaii Japanese
Il a grandi de trois centimètres cette année.
彼女は急速に英語力が伸びた。 かのじょはきゅうそくにえいごりょくがのびた。
icon Todaii Japanese
Sa maîtrise de l'anglais s'est rapidement améliorée.
父は夕食がすんでから伸びをした。 ちちはゆうしょくがすんでからのびをした。
icon Todaii Japanese
Mon père s'est étiré après le dîner.
世界的な農業生産高は伸びていた。 せかいてきなのうぎょうせいさんだかはのびていた。
icon Todaii Japanese
La production agricole mondiale était en expansion.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 わがしゃもせつりついらいよくのびたもんだ。
icon Todaii Japanese
Notre entreprise a fait du chemin depuis sa création.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。 だい2しはんきのGNPののびはよそうよりたかかった。
icon Todaii Japanese
La croissance du PNB au deuxième trimestre a été plus élevée que prévu.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。 かのじょのかみはもとのながさまでのびた。
icon Todaii Japanese
Ses cheveux ont retrouvé leur longueur d'origine.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 このきじはひっぱるとすぐのびる。
icon Todaii Japanese
Ce matériau s'étire facilement.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。 にっぽんじんのへいきんじゅみょうはおおいにのびた。
icon Todaii Japanese
La durée de vie moyenne des Japonais s'est considérablement allongée.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 まっすぐにそのいえからちくりんまでのびたどうろはいしだたみでせいびされておる。
icon Todaii Japanese
Le chemin qui va de cette maison au bosquet de bambous a été maçonnépavage.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 としからとおくまでりっぱなどうろがのびている。
icon Todaii Japanese
Des routes bien faites s'étendent loin de la ville.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。 うちのむすこはきょねんしんちょうが5インチのびた。
icon Todaii Japanese
Mon fils a grandi de 5 pouces l'année dernière.
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。 ちょぞうこのドアのそばのかりのこしたのびたしばはどうなんだい。
icon Todaii Japanese
Qu'en est-il des hautes herbes que vous avez laissées près de la porte de la cave ?
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。 べんきょうのせいかがでて、せいせきがぐんぐんのびた。
icon Todaii Japanese
Ses efforts pour étudier ont porté leurs fruits et ses notes s'améliorent à pas de géantet bornes.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 かれのいちだはむかいかぜのため、あまりのびなかった。
icon Todaii Japanese
Son tir n'a pas bien porté contre le vent.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 かかくがさがったのでゆにゅうしゃへのじゅようがのびている。
icon Todaii Japanese
La demande de voitures importées augmente en raison de la baisse des prix.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。 どうしゃのうりあげはゆしゅつのじゅようがつよいおかげでのびたが、きょうそうがはげしくりえきはそれほどのびなかった。
icon Todaii Japanese
Les ventes de l'entreprise ont explosé grâce à une forte demande d'exportation, mais pas les bénéficessuivre en raison d'une concurrence intense.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。 さいきんのけんきゅうによれば、にっぽんじんのへいきんじゅみょうはまだのびているそうだ。
icon Todaii Japanese
Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est encoreen augmentant.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。 もうかみをきってもらってもいいときですよ。おおいたのびすぎていますよ。
icon Todaii Japanese
Il est grand temps que tu te fasses couper les cheveux; il a trop grandi.
The list of you are commenting