Examples of “匆”
きゅうきょ帰国する きゅうきょきこくする
icon Todaii Japanese
匆匆回国。
取るものもとりあえず とるものもとりあえず
icon Todaii Japanese
匆匆忙忙。
取るものも取りあえず とるものもとりあえず
icon Todaii Japanese
匆匆忙忙。
急ぎたまえ。 いそぎたまえ。
icon Todaii Japanese
匆忙!
短気は損気。 たんきはそんき。
icon Todaii Japanese
匆忙是浪费。
敏速に、しかし注意してやりなさい。 びんそくに、しかしちゅういしてやりなさい。
icon Todaii Japanese
匆忙但要小心。
急げ、手を貸してくれ。 いそげ、てをかしてくれ。
icon Todaii Japanese
匆忙。请帮帮我。
急いては事をし損ずる。 いそいてはことをしそんずる。
icon Todaii Japanese
匆忙会导致犯错。
あわてて結婚、ゆっくり後悔。 あわててけっこん、ゆっくりこうかい。
icon Todaii Japanese
匆忙结婚,闲暇忏悔。
彼は慌てていたのでドアを開けたままだった。 かれはあわてていたのでドアをあけたままだった。
icon Todaii Japanese
匆忙中,他把门开着。
急いだあまり私はだれか人に突き当たった。 いそいだあまりわたしはだれかひとにつきあたった。
icon Todaii Japanese
匆忙中,我撞到了一个人。
にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 にわかしこみのちしきではそのもんだいはとけなかった。
icon Todaii Japanese
匆忙获得的知识不足以解决问题。
彼は急いでタクシーを降りた。 かれはいそいでタクシーをおりた。
icon Todaii Japanese
他匆匆下车。
彼は急いで出ていった。 かれはいそいででていった。
icon Todaii Japanese
他匆匆出门。
彼は慌てて出発した。 かれはあわててしゅっぱつした。
icon Todaii Japanese
他匆匆离去。
彼は足早に立ち去った。 かれはあしばやにたちさった。
icon Todaii Japanese
他匆匆离去。
彼女は階段を急いでおりた。 かのじょはかいだんをいそいでおりた。
icon Todaii Japanese
她匆匆下楼。
彼は急いで立ち去った。 かれはいそいでたちさった。
icon Todaii Japanese
他匆匆离去。
彼女は急いで芝生を横切った。 かのじょはいそいでしばふをよこぎった。
icon Todaii Japanese
她匆匆穿过草坪。
私は急いで昼食をとった。 わたしはいそいでちゅうしょくをとった。
icon Todaii Japanese
我匆匆吃过午饭。
彼は急いで空港にいった。 かれはいそいでくうこうにいった。
icon Todaii Japanese
他匆匆赶往机场。
彼女は芝生を横切っていそいだ。 かのじょはしばふをよこぎっていそいだ。
icon Todaii Japanese
她匆匆穿过草坪。
私は急いで昼食を食べた。 わたしはいそいでちゅうしょくをたべた。
icon Todaii Japanese
我匆匆吃过午饭。
彼は急いで朝食を食べた。 かれはいそいでちょうしょくをたべた。
icon Todaii Japanese
他匆匆吃过早餐。
その報告書を一気に書き上げた。 そのほうこくしょをいっきにかきあげた。
icon Todaii Japanese
我匆匆写下报告。
彼女はあたふたとここを去った。 かのじょはあたふたとここをさった。
icon Todaii Japanese
她匆匆离开了这里。
彼は大急ぎでオフィスを去った。 かれはおおいそぎでオフィスをさった。
icon Todaii Japanese
他匆匆离开办公室。
彼は一気に手紙を書いた。 かれはいっきにてがみをかいた。
icon Todaii Japanese
他匆匆写下一封信。
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。 かのじょはいそいでかれのびょうしょうへかけつけた。
icon Todaii Japanese
她匆匆来到他的床边。
彼は急いで英国から帰国した。 かれはいそいでえいこくからきこくした。
icon Todaii Japanese
他匆匆从英国赶回来。
彼はそのバスに乗るために急いだ。 かれはそのバスにのるためにいそいだ。
icon Todaii Japanese
他匆匆忙忙赶公共汽车。
彼は「おつりはいい」と言って、急いでタクシーを降りた。 かれは「おつりはいい」といって、いそいでタクシーをおりた。
icon Todaii Japanese
他匆匆下车,说:“留下零钱。”
私は学校に遅刻しないように急いだ。 わたしはがっこうにちこくしないようにいそいだ。
icon Todaii Japanese
我匆匆忙忙,以免上学迟到。
彼女は慌てて部屋を出ていった。 かのじょはあわててへやをでていった。
icon Todaii Japanese
她匆匆离开了自己的房间。
私は急いで朝食を食べて、家を出た。 わたしはいそいでちょうしょくをたべて、いえをでた。
icon Todaii Japanese
我匆匆吃过早餐就离开了家。
私が急いだのは暗くなってきたからではなく、空腹だったからであった。 わたしがいそいだのはくらくなってきたからではなく、くうふくだったからであった。
icon Todaii Japanese
我匆匆忙忙,不是因为天快黑了,而是因为我饿了。
私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 わたしはあわてていてかいだんからおちてしまいました。
icon Todaii Japanese
我匆忙从楼梯上摔了下来。
急いで会社を出た。ところが、途中で書類を忘れていることに気がつき、慌てて戻った。 いそいでかいしゃをでた。ところが、とちゅうでしょるいをわすれていることにきがつき、あわててもどった。
icon Todaii Japanese
我匆匆离开了办公室。然而,在半路上,我发现自己忘记带证件了,就赶紧回去了。
年月が過ぎるのは早い。 としつきがすぎるのははやい。
icon Todaii Japanese
岁月匆匆而过。
トムは慌てて家を出た。 トムはあわてていえをでた。
icon Todaii Japanese
汤姆匆匆离开了家。
彼らは駅に急いだ。 かれらはえきにいそいだ。
icon Todaii Japanese
他们匆匆赶往车站。
私達は駅へ急いだ。 わたしたちはえきへいそいだ。
icon Todaii Japanese
我们匆匆赶往火车站。
太った男はあわててタクシーに乗り込んだ。 ふとったおとこはあわててタクシーにのりこんだ。
icon Todaii Japanese
胖子匆匆上了一辆出租车。
ボブはそのテレビ番組を見るために、急いで家へ帰った。 ボブはそのテレビばんぐみをみるために、いそいでいえへかえった。
icon Todaii Japanese
鲍勃匆匆回家看电视节目。
彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 かれらはふりかえってみることもないくらいいそがしそうにしていました。
icon Todaii Japanese
他们匆匆而过,看都不看一眼。
私たちは学校に遅れないように急いだ。 わたしたちはがっこうにおくれないようにいそいだ。
icon Todaii Japanese
我们匆匆忙忙,生怕上学迟到。
僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。 ぼくたちはコンサートにおくれないようにいそいだ。
icon Todaii Japanese
我们匆匆忙忙,以免音乐会迟到。
私達は空港へ急いだが、飛行機には乗り遅れてしまった。 わたしたちはくうこうへいそいだが、ひこうきにはのりおくれてしまった。
icon Todaii Japanese
我们匆匆赶往机场,却错过了飞机。
私たちは空港まで急いだが、飛行機に乗り遅れてしまった。 わたしたちはくうこうまでいそいだが、ひこうきにのりおくれてしまった。
icon Todaii Japanese
我们匆匆赶到机场,却错过了飞机。
私たちは急いで食事をすまし、すぐに出かけた。 わたしたちはいそいでしょくじをすまし、すぐにでかけた。
icon Todaii Japanese
我们匆匆吃了一顿饭就立刻离开了。