Examples of “概して”
概して秋には雨が多い。 がいしてあきにはあめがおおい。
icon Todaii Japanese
En règle générale, nous avons beaucoup de pluie en automne.
概して彼女は早起きだ。 がいしてかのじょははやおきだ。
icon Todaii Japanese
Elle se lève généralement tôt.
概して日本人は働き者だ。 がいしてにっぽんじんははたらきものだ。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, les Japonais sont des travailleurs acharnés.
概してひょうは夏に降る。 がいしてひょうはなつにふる。
icon Todaii Japanese
En règle générale, la grêle tombe en été.
概して、男は女よりも強い。 がいして、おとこはおんなよりもつよい。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les hommes sont plus forts que les femmes.
概して、カナダは厳しい気候である。 がいして、カナダはきびしいきこうである。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, le Canada a un climat rigoureux.
概してフロリダの気候は穏やかだ。 がいしてフロリダのきこうはおだやかだ。
icon Todaii Japanese
Le temps en Floride est généralement modéré.
概して双子には似た所が多い。 がいしてふたごにはにたところがおおい。
icon Todaii Japanese
En règle générale, les jumeaux ont beaucoup en commun.
概して私は君の意見に賛成だ。 がいしてわたしはきみのいけんにさんせいだ。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, je suis d'accord avec votre avis.
概して私は中華料理が好きだ。 がいしてわたしはちゅうかりょうりがすきだ。
icon Todaii Japanese
J'aime la cuisine chinoise en général.
概して、日本人は保守的である。 がいして、にっぽんじんはほしゅてきである。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, les Japonais sont conservateurs.
概してエリート達は批判に対して鈍感である。 がいしてエリートたちはひはんにたいしてどんかんである。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, l'élite n'est pas sensible à la critique.
概して、スージーはよくできる学生です。 がいして、スージーはよくできるがくせいです。
icon Todaii Japanese
En général, Susie est une bonne étudiante.
概して日本の気候は温和である。 がいしてにっぽんのきこうはおんわである。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, le climat du Japon est doux.
概して人間は怠ける傾向にある。 がいしてにんげんはなまけるけいこうにある。
icon Todaii Japanese
En règle générale, l'homme est enclin à être paresseux.
概してアメリカ人は親切な国民である。 がいしてアメリカじんはしんせつなこくみんである。
icon Todaii Japanese
En général, les Américains sont des gens gentils.
概して事態はうまく進んでいる。 がいしてじたいはうまくすすんでいる。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, les choses se passent bien.
概して言えば、その国の気候は厳しい。 がいしていえば、そのくにのきこうはきびしい。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, le pays a un climat rigoureux.
概して人々は消費税に反対だった。 がいしてひとびとはしょうひぜいにはんたいだった。
icon Todaii Japanese
En général, les gens étaient contre la taxe à la consommation.
概して日本では6月には雨が多い。 がいしてにっぽんではろくがつにはあめがおおい。
icon Todaii Japanese
En règle générale, nous avons beaucoup de pluie en juin au Japon.
概して言えば、アメリカ人はとてもコーヒーが好きだ。 がいしていえば、アメリカじんはとてもコーヒーがすきだ。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, les Américains sont très friands de café.
概して言えば、彼女の言うことは正しい。 がいしていえば、かのじょのいうことはただしい。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, ce qu'elle dit est juste.
概して、日本の人々は外国語が苦手だ。 がいして、にっぽんのひとびとはがいこくごがにがてだ。
icon Todaii Japanese
En règle générale, les Japonais ne sont pas bons en langues étrangères.
概して言えば、日本の天候は温暖です。 がいしていえば、にっぽんのてんこうはおんだんです。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, le climat du Japon est doux.
概してうちの会社はいま、景気がいい。 がいしてうちのかいしゃはいま、けいきがいい。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, mon entreprise se porte bien maintenant.
概して私は悲劇よりも喜劇が好きだ。 がいしてわたしはひげきよりもきげきがすきだ。
icon Todaii Japanese
En règle générale, je préfère une comédie à une tragédie.
概して言えば、当地の気候は温和です。 がいしていえば、とうちのきこうはおんわです。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, le climat ici est doux.
概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 がいしてだんせいはじょせいよりもきんこつたくましい。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les hommes sont plus forts que les femmes.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。 がいして、にっぽんのひとびとはがいこくごがふとくいだ。
icon Todaii Japanese
En règle générale, les Japonais ne sont pas bons en langues étrangères.
概して言えば、女性は男性より長生きだ。 がいしていえば、じょせいはだんせいよりながいきだ。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。 がいして、おんなはおとこよりくつうにたええるものだ。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, les femmes supportent mieux la douleur que les hommes.
概して日本の気候は温和であると言える。 がいしてにっぽんのきこうはおんわであるといえる。
icon Todaii Japanese
On peut dire, en règle générale, que le climat du Japon est doux.
概して、人生という競技はやりがいがある。 がいして、じんせいというきょうぎはやりがいがある。
icon Todaii Japanese
En règle générale, le jeu de la vie vaut la peine d'être joué.
概して、彼は朝9時30分ごろにオフィスにきます。 がいして、かれはあさ9じ30ふんごろにオフィスにきます。
icon Todaii Japanese
En règle générale, il arrive au bureau vers neuf heures et demie du matin.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 がいしてあなたのきかくはとてもよいものだとおもう。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, je pense que votre plan est très bon.
概して、温暖な国の人々は早寝早起きである。 がいして、おんだんなくにのひとびとははやねはやおきである。
icon Todaii Japanese
En règle générale, les habitants des pays chauds veillent tôt.
概して女性のほうが男性より語学が得意だ。 がいしてじょせいのほうがだんせいよりごがくがとくいだ。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les femmes sont de meilleures linguistes que les hommes.
概して女の子の方が男の子より語学がうまい。 がいしておんなのこのほうがおとこのこよりごがくがうまい。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les filles apprennent mieux les langues que les garçons.
概して、年をとるとますます保守的になります。 がいして、としをとるとますますほしゅてきになります。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, plus un homme vieillit, plus il devient conservateur.
概して、トムはやることほとんど全てにおいてのんびりした人間だ。 がいして、トムはやることほとんどすべてにおいてのんびりしたにんげんだ。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, Tom est une personne facile à vivre dans presque tout ce qu'il fait.
概してその結果は満足すべきものではなかった。 がいしてそのけっかはまんぞくすべきものではなかった。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, le résultat n'était pas satisfaisant.
概して、男の子は女の子より速く走ることができる。 がいして、おとこのこはおんなのこよりはやくはしることができる。
icon Todaii Japanese
De manière générale, les garçons peuvent courir plus vite que les filles.
概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 がいしてわたしたちのえいごのせんせいはたくさんのしゅくだいをだす。
icon Todaii Japanese
En règle générale, notre professeur d'anglais donne beaucoup de devoirs.
概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 がいしてわれわれにっぽんじんはがいこくごをはなすのにすこしおくびょうすぎる。
icon Todaii Japanese
D'une manière générale, nous, les Japonais, sommes un peu trop timides pour parler l'étrangerlangues.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 がいしていえば、おやこのかんけいはほんしつてきにはおしえることをきそとしている。
icon Todaii Japanese
En général, la relation entre parents et enfants est essentiellement basée surenseignement.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 がいしていえば、このたねのもんだいではちょくせつひとびととかかわるひとがすきだ。
icon Todaii Japanese
En règle générale, je préfère les personnes qui traitent de questions de ce genre directement avecceux qui sont impliqués.
概して、記者というものは個人のプライバシーを侵害することにためらいを感じない。 がいして、きしゃというものはこじんのプライバシーをしんがいすることにためらいをかんじない。
icon Todaii Japanese
Dans l'ensemble, les journalistes n'hésitent pas à s'immiscer dans la vie privée.
概して、真理が基礎的なものであればあるほど、その実用の可能性も大きくなる。 がいして、しんりがきそてきなものであればあるほど、そのじつようのかのうせいもおおきくなる。
icon Todaii Japanese
En règle générale, plus une nouvelle vérité est fondamentale, plus sa portée pratique sera grande.possibilités.
彼は概して8時半頃会社に着く。 かれはがいして8じはんごろかいしゃにつく。
icon Todaii Japanese
En règle générale, il arrive au bureau vers huit heures et demie du matin.
彼は概して申し分のない学生である。 かれはがいしてもうしぶんのないがくせいである。
icon Todaii Japanese
C'est, dans l'ensemble, un élève satisfaisant.
The list of you are commenting