Les forêts tropicales humides, situées dans une région étroite près de l'équateur, sontdisparaissent si vite que d'ici l'an 2000, quatre-vingts pour cent d'entre eux auront peut-être disparu.
トムは肩幅が狭い。
Tom a des épaules étroites.
なんて世界は狭いのでしょう。
Que le monde est petit!
あの映画館は狭い上に、画面も小さい。
Non seulement la salle de cinéma est à l'étroit, mais en plus l'écran est petit.
その村までは狭い道が1本通っている。
Il y a une route étroite vers le village.
我が家の前には狭い庭があります。
Il y a un petit jardin devant chez moi.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Ma chambre est confortable, si elle est un peu petite.
ホテルに続く道は狭い。
La route qui mène à l'hôtel est étroite.
その通りはとても狭い。
La rue est très étroite.
私の部屋はとても狭い。
Ma chambre est toute petite.
崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
Il y a un chemin étroit qui longe la falaise.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
Il se plaignait que sa chambre était petite.
彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。
Il se plaint toujours que sa chambre est petite.
日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。
Le golf est une perte de terrain dans un pays aussi petit que le Japon.
我々の野球場は非常に狭い。
Notre terrain de baseball est très petit.
その町にはたくさんの狭い路地がある。
La ville compte de nombreuses ruelles étroites.
彼は418号室というとても狭い部屋が空室だったことを思い出しました。
Il se rappela que la chambre 418, une toute petite pièce, était vide.
Les entreprises perçoivent comme concurrents un éventail restreint du monde des affaires; làsont nombreux les cas où ils ne comprennent pas leurs vrais rivaux.
そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。
Le bungalow n'est accessible que par un chemin étroit.
郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。
Les rues sont souvent tortueuses et étroites dans les banlieues.
彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。
Son insistance était juste. Elle n'avait pas besoin d'avoir honte.
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。
Bonjour! Envie de vous rencontrer ici ! C'est un petit monde, n'est-ce pas ?