Examples of “お客様”
お客様は? おきゃくさまは?
icon Todaii Japanese
What will you be having?
お客様にお茶を出して。 おきゃくさまにおちゃをだして。
icon Todaii Japanese
Could I ask you to get a cup of tea for our guest?
お客様を幸せにする。 おきゃくさまをしあわせにする。
icon Todaii Japanese
Make customers happy.
お客様がお着きになった。 おきゃくさまがおつきになった。
icon Todaii Japanese
Our guests have arrived.
お客様、もう少しお静かに。 おきゃくさま、もうすこしおしずかに。
icon Todaii Japanese
Could you be a little quieter, sir?
お客様、どうぞお入りください。 おきゃくさま、どうぞおはいりください。
icon Todaii Japanese
Please, get in, sir.
お客様、どうぞお乗りください。 おきゃくさま、どうぞおのりください。
icon Todaii Japanese
Please, get in, sir.
お客様が到着されました。 おきゃくさまがとうちゃくされました。
icon Todaii Japanese
Our guests have arrived.
お客様テーブルにライターがおわすれですよ。 おきゃくさまテーブルにライターがおわすれですよ。
icon Todaii Japanese
Sir, you have left your lighter on the table.
お客様もオレンジジュースになさいますか。 おきゃくさまもオレンジジュースになさいますか。
icon Todaii Japanese
What about you? Will you have orange juice, too?
お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 おきゃくさまのなかにおいしゃさまはいらっしゃいませんか。
icon Todaii Japanese
Is there a doctor on board?
お客様、こちらはお釣でございます。 おきゃくさま、こちらはおつりでございます。
icon Todaii Japanese
Dear customer, this is your change.
お客様用の駐車場があります。 おきゃくさまようのちゅうしゃじょうがあります。
icon Todaii Japanese
We have a parking lot for the customers.
お客様の住所を書いて下さい。 おきゃくさまのじゅうしょをかいてください。
icon Todaii Japanese
Please write down your home address.
お客様は皆もうお乗りになりましたか。 おきゃくさまはみなもうおのりになりましたか。
icon Todaii Japanese
Have all the passengers got on board yet?
お客様あっての仕事ですから、いつもご来店いただくお客様には感謝しております。 おきゃくさまあってのしごとですから、いつもごらいてんいただくおきゃくさまにはかんしゃしております。
icon Todaii Japanese
We rely on our customers for our work, so we are grateful to our customers for always visiting us.
お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 おきゃくさまをそとにまたせておいてはいけないよ。
icon Todaii Japanese
You mustn't keep your guest waiting outside.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 おきゃくさまは1じかんいないにおこしになるはずです。
icon Todaii Japanese
Our guests should be here within an hour.
お客様にご満足いただけるように努力しております。 おきゃくさまにごまんぞくいただけるようにどりょくしております。
icon Todaii Japanese
We aim to please.
お客様に対しては、敬語を使うようにしています。 おきゃくさまにたいしては、けいごをつかうようにしています。
icon Todaii Japanese
I try to use honorific language when speaking to customers.
お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 おきゃくさまはしゃちょうがもどられる5ふんまえに、かえられました。
icon Todaii Japanese
The visitor has gone away five minutes before you came back.
お客様一人一人のご希望に沿った旅行プランをお作りします。 おきゃくさまひとりひとりのごきぼうにそったりょこうプランをおつくりします。
icon Todaii Japanese
We will create a travel plan according to each customer's wishes.
お客様の要望に応じて、全ての商品を無料にします。 おきゃくさまのようぼうにおうじて、すべてのしょうひんをむりょうにします。
icon Todaii Japanese
In accordance to the wishes of our clients, we hereby declare all of ourproducts to be free of charge
お客様に失礼なことのないように気をつけなさい。 おきゃくさまにしつれいなことのないようにきをつけなさい。
icon Todaii Japanese
Be careful not to be rude to customers.
お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。 おきゃくさまのしんらいとそんけいをえることがとうしゃのもくひょうです。
icon Todaii Japanese
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 おきゃくさま、もうしわけありませんが、うわぎとネクタイのちゃくようをおねがいいたします。
icon Todaii Japanese
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。 おきゃくさまのこんごのこうばいじゅようをあきらかにしようとしています。
icon Todaii Japanese
We are trying to clarify your future procurement requirements.
お客様あっての仕事だから、言葉遣いに気を付けてください。 おきゃくさまあってのしごとだから、ことばづかいにきをつけてください。
icon Todaii Japanese
Your job depends on the customer, so please be careful with your words.
お客様がくつろげるよう大いに努力しなければいけません。 おきゃくさまがくつろげるようおおいにどりょくしなければいけません。
icon Todaii Japanese
We have to take great pains to make our guests feel comfortable.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。 おきゃくさまがたくさんいます。そのなかでせんせいのクラスメートとともだちがおおいです。
icon Todaii Japanese
There were many guests - most of them were our teacher's classmates andfriends.
お客様達は外で行列で待っていますよ!そこで閉店して帰りませんか? おきゃくさまたちはそとでぎょうれつでまっていますよ!そこでへいてんしてかえりませんか?
icon Todaii Japanese
The customers are lining up outside! Why don't we just close up shop and gohome?
いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 いつおきゃくさまにこのしょうたいじょうをおおくりしましょうか。
icon Todaii Japanese
When do you want me to send these invitations to our customers?
あすお客様がいらっしゃいます。ついては今日よく準備しなければならない。 あすおきゃくさまがいらっしゃいます。ついてはきょうよくじゅんびしなければならない。
icon Todaii Japanese
We have a customer tomorrow. Therefore, we must prepare well today.
あすお客様がいらっしゃいます。つきましては今日よく準備しなければならない。 あすおきゃくさまがいらっしゃいます。つきましてはきょうよくじゅんびしなければならない。
icon Todaii Japanese
We have a customer tomorrow. Therefore, we must prepare well today.
新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 あたらしいおきゃくさまにかぎったきかんげんていほうしです。
icon Todaii Japanese
This is a limited time offer to new customers only.
今日はお客様が1人だけしか来ませんでした。 きょうはおきゃくさまがひとりだけしかきませんでした。
icon Todaii Japanese
Only one customer came today.
なるべくお客様に丁寧な言葉をお使い下さい。 なるべくおきゃくさまにていねいなことばをおつかいください。
icon Todaii Japanese
Please use polite language to your customers as much as possible.
カナダのお客様に居酒屋料理をサーブしています。 カナダのおきゃくさまにいざかやりょうりをサーブしています。
icon Todaii Japanese
I serve pub food to Canadian customers.
その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 そのこはおきゃくさまにぶさほうにしたことであやまるべきだ。
icon Todaii Japanese
He should apologize for being rude to the guests.
あのー、お客様のサイズは切らしてしまっているようですが。 あのー、おきゃくさまのサイズはきらしてしまっているようですが。
icon Todaii Japanese
I think we're out of your size.
会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 かいしゃは、おきゃくさまからのくじょうがいちばんおおいていでんのもんだいにとりくみました。
icon Todaii Japanese
The company went after its No. 1 customer gripe: power outages.
新幹線のお客様は十時にご挨拶のために駅前にて集まってください。 しんかんせんのおきゃくさまはじゅうじにごあいさつのためにえきまえにてあつまってください。
icon Todaii Japanese
The guests of the Shinkansen should assemble at 10 o'clock in front of thestation to listen to the greeting speech.
お店の中にお客様がいる限り、お店は閉めません。 おみせのなかにおきゃくさまがいるかぎり、おみせはしめません。
icon Todaii Japanese
As long as there are customers inside the store, the store will not close.
当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 とうてんのほうしんはおきゃくさまにごまんぞくいただくことです。
icon Todaii Japanese
Our policy is to satisfy our customers.
当ホテルではお客様一人一人のニーズに応じたサービスを提供いたします。 とうホテルではおきゃくさまひとりひとりのニーズにおうじたサービスをていきょういたします。
icon Todaii Japanese
Our hotel provides services tailored to each customer's individual needs.
中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 ちゅうおうせんにおいでのおきゃくさまはつぎのえきでおのりかえください。
icon Todaii Japanese
Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop.
せっかくですが、お客様が見えることになっていますので。 せっかくですが、おきゃくさまがみえることになっていますので。
icon Todaii Japanese
I am sorry, but I have someone coming.
ただいま~。あら?お客様、見えてるの? ただいま~。あら?おきゃくさま、みえてるの?
icon Todaii Japanese
I'm back! Oh? Have we got a guest?
VISUACTは、お客様の多様な環境やニーズにも柔軟に対応し、さまざまな運用方法をご提供します。 VISUACTは、おきゃくさまのたようなかんきょうやニーズにもじゅうなんにたいおうし、さまざまなうんようほうほうをごていきょうします。
icon Todaii Japanese
VISUACT supports flexibly the varied environments and needs of our customersand offers a variety of operational procedures.
ケンブリッジに向かうお客様、6番ホームへお進みください。 ケンブリッジにむかうおきゃくさま、6ばんホームへおすすみください。
icon Todaii Japanese
Passengers for Cambridge, please make your way to platform No.6.