Examples of “傍”
傍若無人のふるまいだね。 ぼうじゃくぶじんのふるまいだね。
icon Todaii Japanese
Ils se lâchent.
傍観者にはゲームの大部分がみえる。 ぼうかんしゃにはゲームのだいぶぶんがみえる。
icon Todaii Japanese
Les spectateurs voient la plupart du jeu.
傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。 ぼうちょうじんのいちにんがおおごえをあげてぎじしんこうをさまたげた。
icon Todaii Japanese
L'un des visiteurs a crié pour faire obstruction à la procédure.
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 はためはちもくということばがあるようにいちどきょうかいからはなれて、にっぽんサッカーをみていただきたい。
icon Todaii Japanese
Comme le dicton que les choses sont vues plus clairement de l'extérieur, j'aimerais qu'il partel'association pendant un certain temps et jetez un coup d'œil au football japonais.
駅の傍に住む便利さに対してあなたはお金を払っているのです。 えきのはたにすむべんりさにたいしてあなたはおかねをはらっているのです。
icon Todaii Japanese
Vous payez pour le confort d'habiter à proximité d'une gare.
扉の傍に、精巧な、軽金属製のロボット——侵入者を防ぐためのロボットが、冷かに立っていた。 とびらのはたに、せいこうな、けいきんぞくせいのロボット——しんにゅうしゃをふせぐためのロボットが、ひやかにたっていた。
icon Todaii Japanese
Près de la porte, un robot en métal élaboré - un robot conçu pour rester à l'écartintrus, se tenait froidement.
通信を傍受できるのでは? つうしんをぼうじゅできるのでは?
icon Todaii Japanese
Y a-t-il un moyen de la capter et de l'écouter ?
教会の傍で集会をやってます きょうかいのはたでしゅうかいをやってます
icon Todaii Japanese
Ils sont rassemblés en meeting place de l'église.
判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 はんじはぼうちょうじんにしずかにするようけいこくした。
icon Todaii Japanese
Le juge a obligé les spectateurs à se taire.
私は門の傍に駐車した。 わたしはもんのはたにちゅうしゃした。
icon Todaii Japanese
J'ai garé ma voiture devant le portail.
裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 さいばんかんはぼうちょうじんにせいじゃくにするようにめいじた。
icon Todaii Japanese
Le juge a demandé au public de se taire.
彼はただ傍観するだけでそのけんかを止めなかった。 かれはただぼうかんするだけでそのけんかをとめなかった。
icon Todaii Japanese
Il a juste regardé et n'a pas arrêté la querelle.
夫なのに 傍観する気はない おっとなのに ぼうかんするきはない
icon Todaii Japanese
Je ne vais pas rester en dehors de mon mariage et être spectateur de ce qui arrive.
大学に通う傍ら美術館に勤務していた。 だいがくにかようかたわらびじゅつかんにきんむしていた。
icon Todaii Japanese
Pendant mes études, j'ai travaillé dans un musée d'art.
ジャクージの傍には蝋燭が煌々と輝いていた。 ジャクージのはたにはろうそくがこうこうとかがやいていた。
icon Todaii Japanese
Des bougies brillaient vivement à côté du jacuzzi.
部分的ですが 傍受しました ぶぶんてきですが ぼうじゅしました
icon Todaii Japanese
Un message partiel a été intercepté dans une rencontre diplomatique du Président d'Utapau.
彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。 かれはどくしょをし、そのかたわらでつまがてぶくろをあんでいた。
icon Todaii Japanese
Il lisait assis, sa femme tricotant une paire de gants à côté de lui.
あなた居場所は女王の傍だ あなたいばしょはじょおうのはただ
icon Todaii Japanese
Votre place est auprès de la reine.
世間はいつまでこれらの暴虐を傍観し続けるのか。 せけんはいつまでこれらのぼうぎゃくをぼうかんしつづけるのか。
icon Todaii Japanese
Combien de temps le monde pourra-t-il rester les bras croisés et regarder ces atrocités ?
彼らが目を覚ましたとき、彼らの傍らにあった石を見つけた。 かれらがめをさましたとき、かれらのかたわらにあったいしをみつけた。
icon Todaii Japanese
Quand ils se sont réveillés, ils ont vu une pierre posée à côté d'eux.
当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。 とうじしゃのきみはかれをけっこうひょうかしているけど、はためはちもくとはいえ、わたしのきびしいみかたがあたっているかもね。
icon Todaii Japanese
Vous parlez assez bien de lui mais vous êtes directement impliqué. je pense que mon moinspoint de vue caritatif pourrait être plus juste puisque je peux regarder les choses objectivement.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 ときどき、せいじかのいちにんがテレビのとうろんかいにでてぼうちょうしゃのいけんをおさえつけようとするばめんをみる。
icon Todaii Japanese
Parfois, on peut voir l'un des politiciens essayer de garder l'attention du publicopinions sous contrôle lors des débats télévisés.
よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 よりよいサービスのため、おきゃくさまのおでんわはぼうじゅされることがあります。
icon Todaii Japanese
Afin de mieux vous servir, votre appel peut être surveillé.
それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 それはできないそうだんだな。あぶらぶつしてるときに、ひのはたからはなれるのはごんごどうだんだ。
icon Todaii Japanese
J'ai peur de ne pas pouvoir faire ça. Quitter la cuisinière alors que la friture est complètement éteintede la question.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 しゅっせきしゃがすくなくなりつづけ、じっさいにやってきたひともむかんしんにぼうかんしていた。
icon Todaii Japanese
La fréquentation était en baisse et les gens qui venaient s'asseyaientindifféremment.
The list of you are commenting