Examples of “契”
契約の詳細は契約書に示されている。 けいやくのしょうさいはけいやくしょにしめされている。
icon Todaii Japanese
The details of the agreement are indicated in the contract.
契約書に名前を署名してください。 けいやくしょになまえをしょめいしてください。
icon Todaii Japanese
Please sign your name on the contract.
契約は破棄されたものとみなします。 けいやくははきされたものとみなします。
icon Todaii Japanese
I regard the contract as having been broken.
契約をよく読んだ上署名してください。 けいやくをよくよんだうえしょめいしてください。
icon Todaii Japanese
Please read the contract carefully before signing.
契約はかなりいいかげんなものだった。 けいやくはかなりいいかげんなものだった。
icon Todaii Japanese
The contract was rather loose.
契約書のドラフトをありがとうございました。 けいやくしょのドラフトをありがとうございました。
icon Todaii Japanese
Thank you for the draft of the Agreement.
契約には曖昧な箇所があってはならない。 けいやくにはあいまいなかしょがあってはならない。
icon Todaii Japanese
No ambiguities are allowed in a contract.
契約に際し、注意すべき点について説明します。 けいやくにさいし、ちゅういすべきてんについてせつめいします。
icon Todaii Japanese
We will explain the points you should pay attention to when signing a contract.
契約なので彼はそれらを配達する義務がある。 けいやくなのでかれはそれらをはいたつするぎむがある。
icon Todaii Japanese
Because of the contract, he is bound to deliver them.
契約の時、言われるままにサインをしている人が多い。 けいやくのとき、いわれるままにサインをしているひとがおおい。
icon Todaii Japanese
When signing a contract, many people just do what they're told to sign.
契約内容に即して、家賃は一括で払ってください。 けいやくないようにそくして、やちんはいっかつではらってください。
icon Todaii Japanese
In accordance with our contract, please pay your rent in one payment.
契約に失敗して、大阪へ左遷される羽目になった。 けいやくにしっぱいして、おおさかへさせんされるはめになった。
icon Todaii Japanese
After failing to secure a contract, he was demoted to Osaka.
契約では3年の延べ払いということになっている。 けいやくでは3ねんののべばらいということになっている。
icon Todaii Japanese
The contract provides for a deferred payment over three years.
契約書に署名する前にざっと目を通すべきである。 けいやくしょにしょめいするまえにざっとめをとおすべきである。
icon Todaii Japanese
You should look over the contract before you sign it.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 けいやくのないようについてべんごしがこうしょうだんにじょげんをあたえた。
icon Todaii Japanese
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。 けいやくじょうけんによれば、おしはらいのきげんはごがつ31にちでした。
icon Todaii Japanese
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 けいやくをかわしたいじょう、けっていをまもらなければならなかった。
icon Todaii Japanese
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を結ぶ以上は条件を慎重に検査しなければならない。 けいやくをむすぶいじょうはじょうけんをしんちょうにけんさしなければならない。
icon Todaii Japanese
Before signing a contract, you must carefully examine the terms and conditions.
取引契約は先月で切れた。 とりひきけいやくはせんげつできれた。
icon Todaii Japanese
The business contract ran out last month.
私は契約書をよく調べた。 わたしはけいやくしょをよくしらべた。
icon Todaii Japanese
I carefully explored the contract.
この契約は一年間有効です。 このけいやくはいちねんかんゆうこうです。
icon Todaii Japanese
This agreement holds good for a year.
携帯契約を破るものとします。 けいたいけいやくをやぶるものとします。
icon Todaii Japanese
I've decided to break my contract.
彼の契約はもう1年間有効だ。 かれのけいやくはもう1ねんかんゆうこうだ。
icon Todaii Japanese
His contract runs for one more year.
僕と契約して魔法少女になってよ。 ぼくとけいやくしてまほうしょうじょになってよ。
icon Todaii Japanese
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl!
週間契約の特別料金はありますか。 しゅうかんけいやくのとくべつりょうきんはありますか。
icon Todaii Japanese
Is there a weekly rate?
彼の契約期間はもう過ぎてしまった。 かれのけいやくきかんはもうすぎてしまった。
icon Todaii Japanese
His contract period has already ended.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。 たんきけいやくしゃいんたちはよこくなしにかいこされた。
icon Todaii Japanese
The short term contract employees were dismissed without notice.
この契約には我々すべてが従わねばならない。 このけいやくにはわれわれすべてがしたがわねばならない。
icon Todaii Japanese
This agreement is binding on all of us.
この契約は当事者全部が履行すべきものである。 このけいやくはとうじしゃぜんぶがりこうすべきものである。
icon Todaii Japanese
This agreement is binding on all parties.
早く契約を終わらせるとしたら、料金はありますか。 はやくけいやくをおわらせるとしたら、りょうきんはありますか。
icon Todaii Japanese
Suppose I terminate the contract early, will there be a fee?
投獄を契機に書いた。 とうごくをけいきにかいた。
icon Todaii Japanese
I used my imprisonment as a chance to write.
卒業を契機に独立する。 そつぎょうをけいきにどくりつする。
icon Todaii Japanese
Become independent after graduation.
退職を契機に茶道を始めた。 たいしょくをけいきにさどうをはじめた。
icon Todaii Japanese
I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony.
正式な契約書をお送りします。 せいしきなけいやくしょをおおくりします。
icon Todaii Japanese
I will send our formal agreement to you.
A社と契約するのか、またはB社と契約するのか、今週中に決めなければならない。 エーしゃとけいやくするのか、またはビーしゃとけいやくするのか、こんしゅうちゅうにきめなければならない。
icon Todaii Japanese
I have to decide within this week whether to sign a contract with Company A or Company B.
数社が契約を取ろうと競争している。 すうしゃがけいやくをとろうときょうそうしている。
icon Todaii Japanese
Several companies are competing to gain the contract.
今回の契約はなかった(という)ことにしよう。 こんかいのけいやくはなかった(という)ことにしよう。
icon Todaii Japanese
Let's pretend that there was no contract this time.
両社が契約の条件について賛成する物賭する。 りょうしゃがけいやくのじょうけんについてさんせいするものとする。
icon Todaii Japanese
Both companies agreed to the terms of the contract.
新しい契約で欲しいものが何でも請求できる。 あたらしいけいやくでほしいものがなにでもせいきゅうできる。
icon Todaii Japanese
The new contract enables us to demand whatever we want.
彼らの契約は今月末で終わることになっている。 かれらのけいやくはこんげつまつでおわることになっている。
icon Todaii Japanese
Their contract is to run out at the end of this month.
重要な契約だから、新入社員に行かせるのは心配だ。 じゅうようなけいやくだから、しんにゅうしゃいんにいかせるのはしんぱいだ。
icon Todaii Japanese
It's an important contract, so I'm worried about letting a new employee go.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 せいしきなけいやくをまたなくても、そのけんはでんわでしょりできます。
icon Todaii Japanese
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
それでは契約と違う。 それではけいやくとちがう。
icon Todaii Japanese
That's against the contract.
私は1年契約で働いた。 わたしは1ねんけいやくではたらいた。
icon Todaii Japanese
I worked on a yearly contract.
長期貸借契約預かり金。 ちょうきたいしゃくけいやくあずかりきん。
icon Todaii Japanese
Deposits on long-term leases.
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。 わたしはこのけいやくしょをいちごいちごやくしてもらいたい。
icon Todaii Japanese
I want this contract translated word for word.
不景気を契機として、社員を首にする会社が多い。 ふけいきをけいきとして、しゃいんをくびにするかいしゃが多い。
icon Todaii Japanese
A lot of companies take the depression as an opportunity to fire employees
夏の天気を契機に毎日海へ行った。 なつのてんきをけいきにまいにちうみへいった。
icon Todaii Japanese
I made the most of the summer weather by going to the beach everyday.
彼が会社に契約を署名させられた。 かれがかいしゃにけいやくをしょめいさせられた。
icon Todaii Japanese
He was forced by the company to sign the contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。 スミスしはけいやくいはんでこくそされている。
icon Todaii Japanese
Mr Smith is accused of breach of contract.
The list of you are commenting
お客様: お客様

Santosh khatiwada commented