Examples of “慰め”
慰めの言葉はない なぐさめのことばはない
icon Todaii Japanese
Pas de paroles réconfortantes.
暗闇には慰めがある。 くらやみにはなぐさめがある。
icon Todaii Japanese
Il y tant de confort dans l'obscurité.
彼女は花に慰められた。 かのじょははなになぐさめられた。
icon Todaii Japanese
Les fleurs l'ont égayée.
俺は彼女の慰めの褒美か? おれはかのじょのなぐさめのほうびか?
icon Todaii Japanese
Je suis le lot de consolation ?
私は彼女を慰めることができる。 わたしはかのじょをなぐさめることができる。
icon Todaii Japanese
Je peux la réconforter.
彼は彼女を慰めようとしたが、彼女は泣き続けた。 かれはかのじょをなぐさめようとしたが、かのじょはなきつづけた。
icon Todaii Japanese
Il a essayé de la réconforter, mais elle n'arrêtait pas de pleurer.
上にも下にも慰めはない うえにもしたにもなぐさめはない
icon Todaii Japanese
Il n'y a de consolation ni la-haut ni ici-bas.
私たちは互いに慰め合った。 わたしたちはたがいになぐさめあった。
icon Todaii Japanese
Nous nous sommes consolés.
木々がわたしを慰めてくれた。 きぎがわたしをなぐさめてくれた。
icon Todaii Japanese
Les arbres m'ont réconforté.
彼女はある種の慰めとして詩策に精を出した。 かのじょはあるたねのなぐさめとしてしさくにせいをだした。
icon Todaii Japanese
Elle se tourna vers son écriture de poésie, comme une sorte de consolation.
トムはメアリーを慰めている。 トムはメアリーをなぐさめている。
icon Todaii Japanese
Tom console Mary.
旅に出ることには慰めがある。 たびにでることにはなぐさめがある。
icon Todaii Japanese
Nous trouvons du réconfort dans les voyages.
ビルはただモニカを慰めたかっただけなのに、彼女は彼が自分に気があるのだと判明した。 ビルはただモニカをなぐさめたかっただけなのに、かのじょはかれがじぶんにきがあるのだとはんめいした。
icon Todaii Japanese
Bill voulait juste réconforter Monica, mais elle l'a interprété comme romantiqueintérêt.
夜の静けさが私たちを慰めてくれる。 よるのしずけさがわたしたちをなぐさめてくれる。
icon Todaii Japanese
Le silence de la nuit nous réconforte.
公園の緑は私たちの目を慰めてくれる。 こうえんのみどりはわたしたちのめをなぐさめてくれる。
icon Todaii Japanese
Les feuilles vertes dans un parc sont agréables à regarder.
彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 かのじょははげしくないたが、だれもなぐさめにこなかった。
icon Todaii Japanese
Elle a pleuré et pleuré, mais personne n'est venu la consoler.
多くの激励の手紙が私の心を慰めてくれました。 おおくのげきれいのてがみがわたしのこころをなぐさめてくれました。
icon Todaii Japanese
De nombreuses lettres d'encouragement ont rafraîchi mon cœur triste.
こんなことをいっても大した慰めにもなりませんが。 こんなことをいってもたいしたなぐさめにもなりませんが。
icon Todaii Japanese
Veuillez accepter le peu de réconfort que ces mots peuvent vous apporter.
彼の優しい言葉は、私をとても慰めてくれた。 かれのやさしいことばは、わたしをとてもなぐさめてくれた。
icon Todaii Japanese
Ses aimables paroles m'ont beaucoup réconforté.
悲しみに暮れるその女性は友人たちに慰められた。 かなしみにくれるそのじょせいはゆうじんたちになぐさめられた。
icon Todaii Japanese
La femme en deuil a été consolé par ses amis.
彼女はさびしい時はいつも音楽で心を慰めていました。 かのじょはさびしいときはいつもおんがくでこころをなぐさめていました。
icon Todaii Japanese
Elle se réconfortait toujours avec de la musique quand elle était seule.
私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。 わたしがびょうきのとき、ジルがわたしにとっておおきななぐさめになった。
icon Todaii Japanese
Jill m'a beaucoup réconforté quand j'étais malade.
彼はもっと悪いことになっていたかもしれないのだと思って自分を慰めた。 かれはもっとわるいことになっていたかもしれないのだとおもってじぶんをなぐさめた。
icon Todaii Japanese
Il se consolait en pensant que cela aurait pu être pire.
The list of you are commenting