Examples of “演者”
講演者は咳払いをした。 こうえんしゃはせきばらいをした。
icon Todaii Japanese
L'orateur s'éclaircit la gorge.
講演者は時々メモを参照した。 こうえんしゃはときどきメモをさんしょうした。
icon Todaii Japanese
L'orateur se référait parfois à ses notes.
講演者は時折メモを参照した。 こうえんしゃはときおりメモをさんしょうした。
icon Todaii Japanese
L'orateur s'est parfois référé à ses notes.
講演者は節約の必要を強調した。 こうえんしゃはせつやくのひつようをきょうちょうした。
icon Todaii Japanese
L'orateur a insisté sur la nécessité de l'épargne.
講演者は数分ごとにメモを参照した。 こうえんしゃはすうふんごとにメモをさんしょうした。
icon Todaii Japanese
L'orateur se référait à ses notes toutes les quelques minutes.
講演者は数分後とにメモを参照した。 こうえんしゃはすうふんごとにメモをさんしょうした。
icon Todaii Japanese
L'orateur se référait à ses notes toutes les quelques minutes.
講演者の議論はまとはずれであった。 こうえんしゃのぎろんはまとはずれであった。
icon Todaii Japanese
L'argument de l'orateur n'était pas pertinent.
講演者は政界の腐敗をほのめかした。 こうえんしゃはせいかいのふはいをほのめかした。
icon Todaii Japanese
L'orateur a fait allusion à la corruption dans le monde politique.
講演者は話の間中メモを参照しなかった。 こうえんしゃははなしのまなかメモをさんしょうしなかった。
icon Todaii Japanese
L'orateur ne s'est pas référé à ses notes pendant son discours.
講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 こうえんしゃはそのもんだいをきわめてかんけつにろんじた。
icon Todaii Japanese
L'orateur a traité le sujet très brièvement.
講演者がそう言った途端、聴衆はどっと笑った。 こうえんしゃがそういったとたん、ちょうしゅうはどっとわらった。
icon Todaii Japanese
Sur le discours de l'orateur, le public éclata de rire.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 こうえんしゃはじぶんのだいがくじだいのおもいでをくわしくはなした。
icon Todaii Japanese
Le conférencier s'est attardé sur quelques souvenirs de ses jours d'université.
出演者一同は観客からたちあがっての大かっさいを受けた。 しゅつえんしゃいちどうはかんきゃくからたちあがってのだいかっさいをうけた。
icon Todaii Japanese
Le casting a été ovationné.
講演者は言いたいことを聴衆に理解させることができなかった。 こうえんしゃはいいたいことをちょうしゅうにりかいさせることができなかった。
icon Todaii Japanese
Le conférencier n'a pas réussi à faire passer son message à l'auditoire.
講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 こうえんしゃはアメリカぶんがくいっぱんについて、そしてとりわけ、フォークナーについてはなしをした。
icon Todaii Japanese
Le conférencier a parlé de manière générale de la littérature américaine et plus particulièrement deFaulkner.
その講演者は態度が控え目であった。 そのこうえんしゃはたいどがひかえめであった。
icon Todaii Japanese
L'orateur était retenu dans son attitude.
その講演者はとても有名なので紹介する必要がなかった。 そのこうえんしゃはとてもゆうめいなのでしょうかいするひつようがなかった。
icon Todaii Japanese
L'orateur était si célèbre qu'il n'avait pas besoin d'être présenté.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 そのこうえんしゃはとてもゆうめいだったのでしょうかいはふようなほどだった。
icon Todaii Japanese
L'orateur était si connu qu'il n'avait pas besoin d'être présenté.
私達は講演者の雄弁に深い感銘を受けた。 わたしたちはこうえんしゃのゆうべんにふかいかんめいをうけた。
icon Todaii Japanese
Nous avons été profondément impressionnés par le discours éloquent du conférencier.
彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 かれらはこうえんしゃのはなしにじっとみみをかたむけていた。
icon Todaii Japanese
Ils écoutaient attentivement la conférence.
その映画の出演者はほとんどアメリカ人であった。 そのえいがのしゅつえんしゃはほとんどアメリカじんであった。
icon Todaii Japanese
Le film a été coulé principalement avec des Américains.
彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 かれはよくちゅういしてこうえんしゃのはなしをきいた。
icon Todaii Japanese
Il a écouté attentivement l'orateur.
トムは舞台に上がって次の出演者を紹介した。 トムはぶたいにあがってつぎのしゅつえんしゃをしょうかいした。
icon Todaii Japanese
Tom monta sur scène et présenta l'artiste suivant.
The list of you are commenting