Seules les filles dévouées peuvent endurer cette tâche.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
L'affaire de l'Association des dentistes japonais est un incident secretdons de l'Association des dentistes japonais aux membres de la Diète appartenant àle PLD.
私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。
Je me considère heureux d'avoir une femme aussi dévouée.
今日の午後、献血をした。
J'ai donné du sang cet après-midi.
彼は国への貢献を認められてナイト爵位を与えられた。
Il a été fait chevalier en reconnaissance de ses services à la nation.
キング牧師が献身的に力を尽くしたものすべてが水泡に帰したかのように思われた。
Tout ce pour quoi le révérend Martin Luther King avait travaillé si dur semblait perdu.
彼女は看護婦の献身的な奉仕に感銘を受けた。
Elle a été impressionnée par le service altruiste des infirmières.
その事実は古い文献のいくつかに見出される。
Les faits sont enterrés dans quelques vieux livres.
その選手は勝利に貢献した。
Le joueur a contribué à la victoire.
星印は重要な参照文献を示す。
Les astérisques marquent des références importantes.
その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。
L'entreprise lui a offert une montre en or en reconnaissance de ses services.
キャサリン、重大な貢献だよ
Katherine, bien sûr. Une contribution essentielle.
彼女は非常に会社に貢献した。
Elle a beaucoup apporté à l'entreprise.
彼はその町の発展に貢献した。
Il a contribué au développement de la ville.
彼は経済学に相当な貢献をした。
Il a apporté une contribution substantielle à l'économie.
首脳会議は世界平和に貢献した。
La conférence au sommet s'est tenue pour la paix dans le monde.
首脳会談は世界平和に貢献した。
La conférence au sommet a contribué à la paix du monde.
若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。
Toute jeune qu'elle était, elle s'occupait avec dévouement de sa grand-mère malade.
彼の努力は会社の成長に貢献した。
Ses efforts ont contribué à la croissance de mon entreprise.
彼は経済の発展に大きな貢献をした。
Il a beaucoup contribué au développement de l'économie.
ロボットは必ずや世界に貢献するでしょう。
Les robots sont sûrs de contribuer au monde.
彼はがんの研究に多大な貢献をした。
Il a apporté une grande contribution à la recherche sur le cancer.
どんな要素がその反応に貢献したのか。
Quel facteur a contribué à la réaction ?
フロイトほど夢の理解に貢献した人はいない。
Personne n'a autant contribué à la compréhension des rêves que Freud.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
Le maire a reconnu ses services à la ville.
彼は社会の福利のために貢献してくれた。
Il a contribué au bien de la communauté.
彼らは町の発展に大いに貢献してくれるだろう。
Ils contribueront grandement à la croissance de la ville.
彼は晩年を自伝を書くことに献げた。
Il consacra les dernières années de sa vie à l'écriture de son autobiographie.
マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。
Mère Teresa s'occupait avec dévotion des personnes âgées.
彼はその仕事を完成するのに貢献した。
Il a participé à l'achèvement du travail.
私たちはその子供を救うために献血をした。
Nous avons donné du sang pour aider l'enfant.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Les bibliothèques spécialisées recueillent des écrits sur l'art.
中立の国がその論争の解決に貢献する事が求められていた。
Un pays neutre a été invité à aider à régler le différend.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
Ces livres qui ont apporté une contribution durable à la quête de vérité de l'homme,nous appelons de grands livres.
彼が平等を勝ち取るための運動に献身していた期間に、いくつかの新しい法律が議会を通過していた。
Au cours des années où il avait travaillé si dur pour l'égalité, de nouvelles lois avaient été adoptées.
ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。
La pénicilline a beaucoup contribué au bien-être de l'humanité.
それらの人々は世界平和に大いに貢献した。
Ces personnes ont grandement contribué à la paix mondiale.
四季の変化は日本の農業に多大な貢献をしている。
Les saisons changeantes au Japon font beaucoup pour l'agriculture japonaise.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
La science et l'art doivent contribuer à la promotion du bien-être humain.
それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。
Il est difficile de planifier des repas pour tant de personnes.
仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。
Les gestionnaires de bureau attendent de l'exactitude, de l'efficacité et du dévouement.
あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。
Nous ne pouvons pas dire tout ce que ce grand homme d'État a fait pour son pays.
兎は得意なことは何もなかったのですが、献身的に老人を介抱しました。
Le lapin n'avait pas de capacités particulières mais assistait avec dévouement l'ancienhomme.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Les théories d'Einstein ont grandement contribué à la science moderne.