Examples of “相変わらず”
相変わらずね あいかわらずね
icon Todaii Japanese
Toujours le même Dave.
相変わらずよ。 あいかわらずよ。
icon Todaii Japanese
Comme d'habitude.
相変わらずだね。 あいかわらずだね。
icon Todaii Japanese
Vous ne changez jamais, n'est-ce pas ?
相変わらず忙しい。 あいかわらずいそがしい。
icon Todaii Japanese
Je suis aussi occupé que jamais.
相変わらず素晴らしいわ あいかわらずすばらしいわ
icon Todaii Japanese
Impressionnant comme d'habitude Eddie.
相変わらず上品だな あいかわらずじょうひんだな
icon Todaii Japanese
Plus chic que jamais.
相変わらずやってるね。 あいかわらずやってるね。
icon Todaii Japanese
Je vois que tu y es encore.
相変わらず、彼らは遅いです。 あいかわらず、かれらはおそいです。
icon Todaii Japanese
Ils sont en retard, comme d'habitude.
相変わらず 好奇心旺盛だ あいかわらず こうきしんおうせいだ
icon Todaii Japanese
Vous avez une curiosité sans bornes.
「相変わらず短気だな」麗華の拳をいなしながら言う。 「あいかわらずたんきだな」れいかのこぶしをいなしながらいう。
icon Todaii Japanese
« Plus colérique que jamais. dit-il en esquivant le poing de Reika.
彼は相変わらずだ。 かれはあいかわらずだ。
icon Todaii Japanese
Il est son moi habituel.
彼は相変わらず貧乏だ。 かれはあいかわらずびんぼうだ。
icon Todaii Japanese
Il est toujours aussi pauvre.
彼は相変わらず忙しい。 かれはあいかわらずいそがしい。
icon Todaii Japanese
Il est aussi occupé que jamais.
彼は相変わらず親切だ。 かれはあいかわらずしんせつだ。
icon Todaii Japanese
Il est toujours aussi gentil.
彼は相変わらずよく働く。 かれはあいかわらずよくはたらく。
icon Todaii Japanese
Il travaille bien, comme d'habitude.
彼は相変わらず泣き虫だ。 かれはあいかわらずなきむしだ。
icon Todaii Japanese
C'est un pleurnichard, comme toujours.
私は相変わらず健康です。 わたしはあいかわらずけんこうです。
icon Todaii Japanese
Je suis aussi fort qu'avant.
父は相変わらず元気です。 ちちはあいかわらずげんきです。
icon Todaii Japanese
Père va bien comme d'habitude.
彼は相変わらずなまけ者だ。 かれはあいかわらずなまけものだ。
icon Todaii Japanese
Il est plus paresseux que jamais.
彼は相変わらず貧乏だった。 かれはあいかわらずびんぼうだった。
icon Todaii Japanese
Il est toujours resté pauvre.
彼は相変わらず若く見える。 かれはあいかわらずわかくみえる。
icon Todaii Japanese
Il a l'air aussi jeune que jamais.
彼は相変わらずおしゃべりだ。 かれはあいかわらずおしゃべりだ。
icon Todaii Japanese
Il est plus bavard que jamais.
彼は相変わらず貧乏のようだ。 かれはあいかわらずびんぼうのようだ。
icon Todaii Japanese
Il a l'air aussi pauvre que jamais.
空は相変わらず晴れ渡っていた。 そらはあいかわらずはれわたっていた。
icon Todaii Japanese
Le ciel était aussi clair que jamais.
君は相変わらず健康そうに見える。 きみはあいかわらずけんこうそうにみえる。
icon Todaii Japanese
Vous avez l'air en aussi bonne santé que jamais.
彼は相変わらず忙しいようである。 かれはあいかわらずいそがしいようである。
icon Todaii Japanese
Il semble aussi occupé que jamais.
彼は相変わらずたばこをすっていた。 かれはあいかわらずたばこをすっていた。
icon Todaii Japanese
Il a continué à fumer.
君の相変わらずの愚痴には、むかつくよ。 きみのあいかわらずのぐちには、むかつくよ。
icon Todaii Japanese
J'en ai marre de tes plaintes constantes.
私は相変わらず車の運転を習っていない。 わたしはあいかわらずくるまのうんてんをならっていない。
icon Todaii Japanese
Je n'ai toujours pas appris à conduire une voiture.
君は相変わらず同じような電話しくれない。 きみはあいかわらずおなじようなでんわしくれない。
icon Todaii Japanese
Vous me donnez la même vieille ligne.
彼は相変わらずよく働いていますが、貧乏のままです。 かれはあいかわらずよくはたらいていますが、びんぼうのままです。
icon Todaii Japanese
Il travaille aussi dur que jamais, mais il reste pauvre.
彼らは相変わらずよく働く。 かれらはあいかわらずよくはたらく。
icon Todaii Japanese
Ils travaillent aussi dur que jamais.
彼女は相変わらず美しい。 かのじょはあいかわらずうつくしい。
icon Todaii Japanese
Elle est toujours aussi belle.
彼女は相変わらず貧しい。 かのじょはあいかわらずまずしい。
icon Todaii Japanese
Elle est toujours aussi pauvre.
彼女は相変わらずきれいだ。 かのじょはあいかわらずきれいだ。
icon Todaii Japanese
Elle est toujours aussi belle.
彼女は相変わらず若々しい。 かのじょはあいかわらずわかわかしい。
icon Todaii Japanese
Elle a l'air aussi jeune que jamais.
状況は相変わらずそのままだ。 じょうきょうはあいかわらずそのままだ。
icon Todaii Japanese
La situation reste inchangée.
彼女は相変わらずよく勉強する。 かのじょはあいかわらずよくべんきょうする。
icon Todaii Japanese
Elle étudie aussi dur que jamais.
野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 やとうはあいかわらずれいのスキャンダルをくりかえしひなんしています。
icon Todaii Japanese
Le parti d'opposition ressasse toujours le scandale.
あの女優は相変わらず美しい。 あのじょゆうはあいかわらずうつくしい。
icon Todaii Japanese
Cette actrice est toujours aussi belle.
君の姉さん、相変わらず美人だね。 きみのねえさん、あいかわらずびじんだね。
icon Todaii Japanese
Ta sœur est toujours aussi belle.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 かれはかねもちなのにあいかわらずふこうでした。
icon Todaii Japanese
Malgré toute sa richesse, il était toujours malheureux.
ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。 ケイコちゃんは、あいかわらず、みりょくてきなびえみをみせてくれました。
icon Todaii Japanese
Comme toujours, Keiko nous a montré un sourire agréable.
彼は離婚してからも相変わらずクールだ。 かれはりこんしてからもあいかわらずクールだ。
icon Todaii Japanese
Il est toujours aussi cool après son divorce.
彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 かれはとしをとってきたがあいかわらずけんこうだ。
icon Todaii Japanese
Il vieillit, mais il est en aussi bonne santé que jamais.
彼から説明を受けたが相変わらず良く分からなかった。 かれからせつめいをうけたがあいかわらずよくわからなかった。
icon Todaii Japanese
Je ne suis pas plus sage pour son explication.
何あんた、またパン?相変わらず変わり映えのしない食生活送ってんのね。 なにあんた、またパン?あいかわらずかわりはえのしないしょくせいかつおくってんのね。
icon Todaii Japanese
Quoi, tu manges encore du pain ? Je vois que tu mènes toujours le même excitantvie diététique comme jamais.
しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 しかしながら、にっぽんはあいかわらずたのくにからじゅうぶんにりかいされておらず、にっぽんじんのほうもがいこくじんをりかいしにくいとおもっている。
icon Todaii Japanese
Pourtant, le Japon n'est pas encore suffisamment compris par les autres pays, et leLes Japonais, de même, trouvent les étrangers difficiles à comprendre.
一生懸命働いたが、彼は相変わらず貧乏であった。 いっしょうけんめいはたらいたが、かれはあいかわらずびんぼうであった。
icon Todaii Japanese
Il est resté pauvre en dépit d'être un travailleur acharné.
君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 きみがなんといおうと、かれはあいかわらずそれをしないだろう。
icon Todaii Japanese
Peu importe ce que vous dites, il ne le fera toujours pas.
The list of you are commenting