餃子ぎょうざ王将おうしょう、ニップンも…「値上ねあなみまらず
2022-05-01 15:30:02
번역
Anonymous 22:05 01/05/2022
0 0
번역 추가
餃子ぎょうざ王将おうしょう、ニップンも…「値上ねあなみまらず
label.tran_page 만두의 왕장, 닛푼도…

 食品しょくひん値上ねあ相次あいつぎます

label.tran_page 식품의 가격 인상도 잇따릅니다
王将おうしょうフードサービス製粉大手せいふんおおてのニップンが値上ねあ発表はっぴょうしました
label.tran_page 왕장 후드 서비스와 밀링 선도적인 젖꼭지가 가격 인상을 발표했습니다.


 外食がいしょくチェーン「餃子ぎょうざ王将おうしょう」を展開てんかいする王将おうしょうフードサービスは、餃子ぎょうざやチャーハン、麻婆豆腐あさばばとうふなどメニュー全体ぜんたいやく2わりにあたる14品目ひんもく来月らいげつ14から20えんから30円値上えんねあげします
label.tran_page 외식 체인 「만두의 왕장」을 전개하는 왕장 푸드 서비스는, 만두나 볶음밥, 마파 두부 등 메뉴 전체의 약 20%에 해당하는 14품목으로 다음달 14일부터 20엔에서 30엔 가격 인상합니다


 また、ニップンは、家庭用かていよう小麦粉こむぎこや、パスタや乾麺かんめんなど7がつ1ついたち納品分のうひんぶんから順次じゅんじやく3%から13値上ねあします
label.tran_page 또, 닛푼은, 가정용의 밀가루나, 파스타나 건면 등을 7월 1일의 납품분으로부터 순차, 약 3%로부터 13% 인상합니다


 今月こんげつから輸入小麦ゆにゅうこむぎ政府せいふわた価格かかくげられたことなど値上ねあ要因よういんです
label.tran_page 이달부터 수입 밀의 정부의 판매 가격이 인상된 등이 인상 요인입니다


 来月以降らいげついこうもさまざまな食料品しょくりょうひん値上ねあ予定よていされています
label.tran_page 다음 달 이후에도 다양한 식료품으로 가격 인상이 예정되어 있습니다.