일본 신문
北海道ほっかいどうから千葉県ちばけん 将来しょうらいおおきな地震じしんをつけて
2024-12-16 19:33:00
번역
jckimusn 07:12 17/12/2024
0 0
번역 추가
北海道ほっかいどうから千葉県ちばけん 将来しょうらいおおきな地震じしんをつけて
label.tran_page 홋카이도부터 치바현 장래 큰 지진에 조심하자

将来しょうらいこるかもしれないおおきな地震じしんどうそなえるかについてのニュースです

label.tran_page 장래 일어날지도 모를 큰 지진에 어떻게 준비하는가에 대한 뉴스입니다

北海道ほっかいどうから岩手県いわてけん太平洋たいへいよううみそこでマグニチュード7ぐらい地震じしんがあったあとにも、気象庁きしょうちょうは、情報じょうほう予定よていです

label.tran_page 홋카이도부터 이와테현의 태평양해저에서 마구니튜트7 정도의 지진이 있은 후에도 기상청은 정보를 낼 예정입니다
1週間しゅうかんぐらいあいだに、またおおきな地震じしんあるかもしれないためつけるようにつたえます
label.tran_page 1주정도의 사이에 또 큰지진이 있을까도 모르기 때문에 조심하도록 전합니다
北海道ほっかいどうから千葉県ちばけんまでの182のまちなどします
label.tran_page 홋카이도부터 치바현까지 182개의 시랑 마을등에 나타납니다..
たななど家具かぐたおれないようにして、避難ひなんする場所ばしょ調しらべるようにいます
label.tran_page 선반 등의 가구가 쓰러지지 않도록 하여 피난하는 장소를 조사하도록 말합니다

この情報じょうほうことがまって2ねんになります

label.tran_page 이 정보를 내는 것이 결정되는데 2년이 됩니다
しかしこの情報じょうほうについてっているひとは20%ぐらいでした
label.tran_page 그러나 이 정보에 대해 알고 있는 사란은 20%정도입니다

調しらべた専門家せんもんかは「自分じぶんまち情報じょうほうたとき、どうしたらいいか、はなっておくことが大事だいじだ」とっています

label.tran_page 조사한 전문가는 자신의 시 와 마을에서 정보가 나올 때 어떻게 하면 좋을까 토론하는 것이 중요하다 고 말하고 있습니다