ツイッター 新有料プランを発表 8ドル払えば誰にでも「認証バッジ」
트위터 신유료 플랜을 발표 8달러 지불하면 누구에게나 「인증 배지」
트위터 신유료 플랜을 발표 8달러 지불하면 누구에게나 「인증 배지」
イーロン・マスク氏による買収から1週間が過ぎ、ツイッターが月額8ドルの有料プランを発表しました
엘론 마스크 씨의 인수로부터 1주일이 지나 트위터가 월 8달러의 유료 플랜을 발표했습니다.
엘론 마스크 씨의 인수로부터 1주일이 지나 트위터가 월 8달러의 유료 플랜을 발표했습니다.
8ドルを払えば青い認証バッジが付与されます
8달러를 지불하면 파란색 인증 배지가 부여됩니다.
8달러를 지불하면 파란색 인증 배지가 부여됩니다.
ツイッターは5日、アップルの「iOS」でアプリの新しいバージョンをリリースしました
트위터는 5일 애플의 ’iOS’에서 앱의 새 버전을 출시했습니다.
트위터는 5일 애플의 ’iOS’에서 앱의 새 버전을 출시했습니다.
その説明では「きょうから有料プランの『ツイッターブルー』に新たな素晴らしい機能を追加します
그 설명에서는 「오늘부터 유료 플랜의 「트위터 블루」에 새로운 훌륭한 기능을 추가합니다
그 설명에서는 「오늘부터 유료 플랜의 「트위터 블루」에 새로운 훌륭한 기능을 추가합니다
今すぐ登録すると月額7.99ドルでご利用頂けます
지금 등록하면 월 7.99달러로 이용하실 수 있습니다
지금 등록하면 월 7.99달러로 이용하실 수 있습니다
あなたがフォローしている有名人や企業、政治家と同じように、あなたのアカウントにも青い認証バッジが付きます」としています
팔로우하는 유명인, 기업, 정치인과 마찬가지로 계정에 파란색 인증 배지가 붙습니다.
팔로우하는 유명인, 기업, 정치인과 마찬가지로 계정에 파란색 인증 배지가 붙습니다.
認証バッジはこれまで、利用者の申請に基づいてツイッターの審査を経て付与されてきました
인증 배지는 지금까지 이용자의 신청에 근거해 트위터의 심사를 거쳐 부여되어 왔습니다
인증 배지는 지금까지 이용자의 신청에 근거해 트위터의 심사를 거쳐 부여되어 왔습니다
マスク氏は新たなプランで収益を上げる狙いですが、なりすましや不正確な情報につながる恐れもあると指摘されています
마스크 씨는 새로운 계획으로 수익을 올리는 목적이지만, 스푸핑이나 부정확한 정보로 이어질 우려도 있다고 지적되고 있습니다
마스크 씨는 새로운 계획으로 수익을 올리는 목적이지만, 스푸핑이나 부정확한 정보로 이어질 우려도 있다고 지적되고 있습니다
この有料の「ツイッターブルー」はアメリカやカナダなどで利用可能ですが、日本ではまだ始まっていません
이 유료의 「트위터 블루」는 미국이나 캐나다 등에서 이용 가능합니다만, 일본에서는 아직 시작되고 있지 않습니다
이 유료의 「트위터 블루」는 미국이나 캐나다 등에서 이용 가능합니다만, 일본에서는 아직 시작되고 있지 않습니다