日本航空「ladies and gentlemen」という言い方をやめる
Japan Airlines Stop saying ”ladies and gentlemen”
Japan Airlines Stop saying ”ladies and gentlemen”
日本航空は、飛行機の中や空港で英語で放送するとき、最初に「ladies and gentlemen」と言っていました
Japan Airlines first said ”ladies and gentlemen” when broadcasting in English on airplanes and at airports.
Japan Airlines first said ”ladies and gentlemen” when broadcasting in English on airplanes and at airports.
日本航空は10月1日からこの言い方をやめることにしました
Japan Airlines decided to stop this phrase from October 1st
Japan Airlines decided to stop this phrase from October 1st
この言い方には「
人は
男性か
女性の
どちらか」という
考えが
あるためです
Because there is an idea that ”a person is either a man or a woman” in this phrase.
Because there is an idea that ”a person is either a man or a woman” in this phrase.
これからは「Attention,all passengers」や「Good morning,everyone」などの言い方にします
From now on, I will use the terms ”Attention, all passengers” and ”Good morning, everyone”.
From now on, I will use the terms ”Attention, all passengers” and ”Good morning, everyone”.
ほかにも日本航空は、飛行機で客にサービスする女性の制服を変えて、初めてズボンも選ぶことができるようにしました
The ”mile service” that can be obtained by flying has made it possible for partners of the same sex to receive the same as their families if they have a certificate from the ward office.
The ”mile service” that can be obtained by flying has made it possible for partners of the same sex to receive the same as their families if they have a certificate from the ward office.
飛行機を利用するともらうことができる「マイルのサービス」は、区役所の証明書などがあると、同じ性のパートナーも家族と同じように受けることができるようにしました