津波つなみからみんなまもった小学校しょうがっこう建物たてものに「グッドデザインしょう
2020-10-29 16:40:00
Translation
Anonymous 11:10 31/10/2020
10 0
Add translation
津波つなみからみんなまもった小学校しょうがっこう建物たてものに「グッドデザインしょう
label.tran_page ”Good Design Award” for an elementary school building that protected everyone from the tsunami

宮城県みやぎけん山元町やまもとちょう中浜小学校なかはましょうがっこうが「グッドデザインしょう」にえらばれました

label.tran_page Nakahama Elementary School in Yamamoto Town, Miyagi Prefecture was selected for the ”Good Design Award”
このしょうは、生活せいかつ社会しゃかいをよくするデザイン活動かつどうおくます
label.tran_page This award is given to designs and activities that improve life and society.

この小学校しょうがっこうは1989ねん建物たてものてるとき、津波つなみからみんなまもことができるように、ちかんでいるひとたちの意見いけんきました

label.tran_page When this elementary school was being built in 1989, we listened to the opinions of people living nearby so that we could protect everyone from the tsunami.
そして土地とちを2mぐらいたかくしたり、建物たてもの外側そとがわ階段かいだんをつくったりしました
label.tran_page Then, the land was raised by about 2m and stairs were made on the outside of the building.

2011ねん東日本ひがしにほん大震災だいしんさいではたかさ10m以上いじょう津波つなみました

label.tran_page In the 2011 Great East Japan Earthquake, a tsunami with a height of 10 m or more came.
しかしどもちかんでいるひとたち90にんはいちばんうえ部屋へやげて、みんなたすかりました
label.tran_page However, 90 children and 90 people living nearby escaped to the top room and all were saved.

この建物たてもの津波つなみたときのままにしてあります

label.tran_page This building is left as it was when the tsunami hit

しょうえらんだひとは「津波つなみこわさがわかるだけではなくて、みんな勉強べんきょうする機会きかいになっています」とはなしていました

label.tran_page The person who chose the award said, ”Not only is it an opportunity to understand the fear of the tsunami, but it is also an opportunity for everyone to study.”