津波からみんなを守った小学校の建物に「グッドデザイン賞」
쓰나미에서 모두를 지킨, 초등학교 건물에 ’굿 디자인 상’
쓰나미에서 모두를 지킨, 초등학교 건물에 ’굿 디자인 상’
宮城県山元町の中浜小学校が「グッドデザイン賞」に選ばれました
미야기현 야마모토쵸의 나카하마 초등학교가 ’굿 디자인 상’에 선정되었습니다
미야기현 야마모토쵸의 나카하마 초등학교가 ’굿 디자인 상’에 선정되었습니다
이 상은 생활이나 사회에 유익한 디자인이나 활동에 줍니다
이 상은 생활이나 사회에 유익한 디자인이나 활동에 줍니다
この小学校は1989年に建物を建てるとき、津波からみんなを守ることができるように、近くに住んでいる人たちの意見を聞きました
이 초등학교는 1989년에 건물을 지을 때, 해일에서 사람을 보호할 수 있도록 근처에 살고있는 사람들의 의견을 들었습니다
이 초등학교는 1989년에 건물을 지을 때, 해일에서 사람을 보호할 수 있도록 근처에 살고있는 사람들의 의견을 들었습니다
そして、
土地を2m
ぐらい高くしたり、
建物の
外側に
階段をつくったりしました
그리고 땅을 2m정도 높이거나 건물의 외부에 계단을 만들었습니다
그리고 땅을 2m정도 높이거나 건물의 외부에 계단을 만들었습니다
2011年の東日本大震災では高さ10m以上の津波が来ました
2011년 동일본 대지진에서는 높이 10m이상의 쓰나미가 왔어요
2011년 동일본 대지진에서는 높이 10m이상의 쓰나미가 왔어요
しかし、
子どもや
近くに
住んでいる
人たち90
人はいちばん上の
部屋に
逃げて、
みんな助かりました
하지만 아이들과 근처에 살고 있는 사람들 90명은 가장 위에 있는 방으로 도망쳐 모두 살아났습니다
하지만 아이들과 근처에 살고 있는 사람들 90명은 가장 위에 있는 방으로 도망쳐 모두 살아났습니다
この建物は津波が来たときのままにしてあります
이 건물은 쓰나미가 왔을 때의 상태로 있습니다
이 건물은 쓰나미가 왔을 때의 상태로 있습니다
賞に選んだ人は「津波の怖さがわかるだけではなくて、みんなで勉強する機会になっています」と話していました
상에 뽑힌 사람은 ”쓰나미의 무서움을 알았을 뿐 만 아니라, 모두 공부하는 기회가 되고 있습니다” 라고 말했습니다
상에 뽑힌 사람은 ”쓰나미의 무서움을 알았을 뿐 만 아니라, 모두 공부하는 기회가 되고 있습니다” 라고 말했습니다