米ウォルマート、銃器・弾薬を売り場から撤去 抗議行動の激化受け
Wal-Mart removes firearms and ammunition from the sales floor, receiving intensified protests
Wal-Mart removes firearms and ammunition from the sales floor, receiving intensified protests
米小売り大手のウォルマートは30日までに、銃器と弾薬を米国内の一部店舗の売り場から撤去したことを明らかにしました
Wal-Mart, a major US retailer, announced that it had removed firearms and ammunition from the sales floors of some stores in the United States by the 30th.
Wal-Mart, a major US retailer, announced that it had removed firearms and ammunition from the sales floors of some stores in the United States by the 30th.
ペンシルベニア州フィラデルフィアでナイフを持った男性が警官に射殺された事件を受け、抗議行動が起きていることへの対応だとしています
It is said that it is a response to protests after a man with a knife was shot dead by a police officer in Philadelphia, Pennsylvania.
It is said that it is a response to protests after a man with a knife was shot dead by a police officer in Philadelphia, Pennsylvania.
同社の広報担当者は、昨今類を見ない市民の暴動が複数にわたって起きていると指摘
A spokeswoman for the company pointed out that there have been multiple civil riots that are unprecedented these days.
A spokeswoman for the company pointed out that there have been multiple civil riots that are unprecedented these days.
顧客らの安全を守るための対策として銃器と弾薬を売り場から撤去したと説明しました
He explained that firearms and ammunition were removed from the sales floor as a measure to protect the safety of customers.
He explained that firearms and ammunition were removed from the sales floor as a measure to protect the safety of customers.
売り場に戻す時期は未定ですが、顧客による購入自体は従来通り可能だとしています
The time to return to the sales floor is undecided, but it is said that customers can purchase it as before.
The time to return to the sales floor is undecided, but it is said that customers can purchase it as before.