ネットバンクの不正送金 日本人名義の口座悪用が増加

Chuyển tiền bất hợp pháp bằng netbank. Gia tăng việc lợi dụng tài khoản ngân hàng với danh nghĩa là người nhật

Chuyển tiền bất hợp pháp bằng netbank. Gia tăng việc lợi dụng tài khoản ngân hàng với danh nghĩa là người nhật
インターネットバンキングで、知らない間に預金が送金され盗まれる被害が急増しています

With Internet banking, deposits are remitted without knowing and the damage that is stolen is increasing rapidly

With Internet banking, deposits are remitted without knowing and the damage that is stolen is increasing rapidly
犯行グループが送金先として使う口座は、これまで外国人名義のものが大半でしたが、被害が急増したことし秋以降は、日本人名義の口座が8割を占めていることが、金融機関で作る団体の調査で分かりました

Until now, most accounts used by criminal groups as remittances were in the name of foreigners, but the number of Japanese accounts accounted for 80% since the fall due to the sharp increase in damage. A survey of organizations made in

Until now, most accounts used by criminal groups as remittances were in the name of foreigners, but the number of Japanese accounts accounted for 80% since the fall due to the sharp increase in damage. A survey of organizations made in
金融機関の監視をかいくぐるねらいがあるとみられています

It seems that there is a purpose to bypass financial institutions' surveillance

It seems that there is a purpose to bypass financial institutions' surveillance
インターネットバンキングで知らない間に預金が送金され盗まれる被害は、ことしに入って先月までに、およそ20億円となっていますが、特に秋以降急増していて、先月は7億7600万円と、1か月の被害としては過去最悪となっています

Despite the fact that deposits are remitted and stolen without knowing in Internet banking, the damage has been about 2 billion yen by the end of last month, but it has increased sharply since autumn, and 776 million yen last month Is the worst ever month's damage

Despite the fact that deposits are remitted and stolen without knowing in Internet banking, the damage has been about 2 billion yen by the end of last month, but it has increased sharply since autumn, and 776 million yen last month Is the worst ever month's damage
犯行グループが送金先として使う口座は、これまで外国人名義のものが大半でしたが、10月以降は日本人名義の口座が8割を占めていることが、金融機関で作るサイバーセキュリティ団体「金融ISAC」の調査で分かりました

Until now, most accounts used by criminal groups as remittances were in the name of foreigners, but since October, accounts in Japan have accounted for 80%. Financial ISAC survey

Until now, most accounts used by criminal groups as remittances were in the name of foreigners, but since October, accounts in Japan have accounted for 80%. Financial ISAC survey
金融機関は送金の依頼が不正なものでないか監視していて、外国人の口座に突然、多額の送金依頼が集中しているケースなど、不審な動きがあれば手続きを停止する対策を取ってきました

Financial institutions monitor remittance requests for fraudulent requests, and have taken measures to stop the procedure if there are suspicious movements, such as suddenly large remittance requests concentrated in foreign accounts. Was

Financial institutions monitor remittance requests for fraudulent requests, and have taken measures to stop the procedure if there are suspicious movements, such as suddenly large remittance requests concentrated in foreign accounts. Was
犯行グループが日本人の口座を使うようになったのは、金融機関の監視をかいくぐるねらいがあるとみられています

It is thought that the crime group began to use Japanese accounts, with the aim of circumventing the monitoring of financial institutions

It is thought that the crime group began to use Japanese accounts, with the aim of circumventing the monitoring of financial institutions
被害が急に拡大している背景には、こうした送金先の口座の変化もあるとみられ、調査を行った団体では監視態勢の強化を進めたいとしています

It is thought that such a change in the account of the remittance destination is behind the sudden increase in damage, and the organization that conducted the survey wants to strengthen the monitoring system

It is thought that such a change in the account of the remittance destination is behind the sudden increase in damage, and the organization that conducted the survey wants to strengthen the monitoring system
日本人名義が80%に
犯行グループがこれまで不正送金先として使っていた口座は、主に日本で暮らしていた外国人が帰国する際に転売していったとみられる口座でした

80% of Japanese names were accounted by criminal groups as fraudulent remittance accounts were accounts that were mainly resold when foreigners who lived in Japan returned to Japan

80% of Japanese names were accounted by criminal groups as fraudulent remittance accounts were accounts that were mainly resold when foreigners who lived in Japan returned to Japan
警察庁のまとめによりますと、不正送金先となった口座の名義人は、去年外国人が85%、日本人が15%でした
ことしも6月までの上半期では外国人が87%、日本人が13%とほぼ同じ傾向でしたが、今回の団体が行った最新の調査では、10月以降この割合が逆転し、日本人がおよそ80%となっています
ネットにあふれる口座の違法売買
犯行グループが使っている日本人名義の口座は、インターネットなどを通じて転売されたものだとみられています
インターネット上には銀行口座の転売を呼びかけるサイトがあふれていて、大手都市銀行でおよそ4万円、地方銀行、信用金庫は2万5000円などと、銀行名とともに買い取り価格を示しているものもあります
また、ツイッターにも口座を買い取るという投稿があふれています
ところが、口座を転売することはそれ自体が違法です
名義人は簡単に特定されるため、すぐに摘発されますが、罪に問われることを知らず、お金ほしさに安易に転売してしまう人も少なくありません
さらに「口座を買い取る」としながら、金を払わず口座だけをだまし取るケースもあるということです
「通常取り引きと見分けるのに時間かかる」
調査を行った「金融ISAC」不正送金対策ワーキンググループの岩本俊二座長は「金融機関では不正送金の監視を続けているが、日本人の口座が使われると、通常の取り引きと見分けるのに複数の情報を検討して監視する必要があるため、時間がかかってしまう」と話しています
そのうえで、「今後は監視態勢の強化を進めていくとともに、不正送金の手口などの情報を金融機関どうしでさらに共有して、少しでも被害を減らしていきたい」としています