輪島塗の店 紙の柱で職人が仕事をする建物を作った
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
石川県輪島市は、漆器の「輪島塗」が有名です
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
桐本泰一さんが
経営している
輪島塗の
店は、
能登半島地震で
大きな被害を
受けました
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
桐本さんは、職人たちのために簡単に作ることができる建物を建てました
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
The pillars of this building are made of hardened paper.
The pillars of this building are made of hardened paper.
とても軽いので、店で働く人たちが手で運んで建てることができました
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
広さは12
畳で、
地震にも
強い建物です
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
4月ごろから職人たちが、この建物で仕事を始める予定です
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
職人の
勉強をしている
人などに
使ってもらうことも
考えています
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
桐本さんは「これぐらい広かったら、すぐに仕事ができます
輪島塗を生産して、町を元気にしたいです」と話していました
輪島塗の店 紙の柱で職人が仕事をする建物を作った
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
石川県輪島市は、漆器の「輪島塗」が有名です
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
桐本泰一さんが
経営している
輪島塗の
店は、
能登半島地震で
大きな被害を
受けました
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
桐本さんは、職人たちのために簡単に作ることができる建物を建てました
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
The pillars of this building are made of hardened paper.
The pillars of this building are made of hardened paper.
とても軽いので、店で働く人たちが手で運んで建てることができました
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
広さは12
畳で、
地震にも
強い建物です
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
4月ごろから職人たちが、この建物で仕事を始める予定です
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
職人の
勉強をしている
人などに
使ってもらうことも
考えています
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
桐本さんは「これぐらい広かったら、すぐに仕事ができます
輪島塗を生産して、町を元気にしたいです」と話していました
輪島塗の店 紙の柱で職人が仕事をする建物を作った
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
石川県輪島市は、漆器の「輪島塗」が有名です
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
桐本泰一さんが
経営している
輪島塗の
店は、
能登半島地震で
大きな被害を
受けました
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
桐本さんは、職人たちのために簡単に作ることができる建物を建てました
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
The pillars of this building are made of hardened paper.
The pillars of this building are made of hardened paper.
とても軽いので、店で働く人たちが手で運んで建てることができました
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
広さは12
畳で、
地震にも
強い建物です
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
4月ごろから職人たちが、この建物で仕事を始める予定です
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
職人の
勉強をしている
人などに
使ってもらうことも
考えています
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
桐本さんは「これぐらい広かったら、すぐに仕事ができます
輪島塗を生産して、町を元気にしたいです」と話していました
輪島塗の店 紙の柱で職人が仕事をする建物を作った
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
Wajima lacquerware shop: The building where craftsmen work was made from paper pillars.
石川県輪島市は、漆器の「輪島塗」が有名です
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
Wajima City, Ishikawa Prefecture, is famous for its lacquerware called ”Wajima-nuri”
桐本泰一さんが
経営している
輪島塗の
店は、
能登半島地震で
大きな被害を
受けました
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
The Wajima lacquer shop run by Yasuichi Kirimoto suffered major damage in the Noto Peninsula earthquake.
桐本さんは、職人たちのために簡単に作ることができる建物を建てました
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Mr. Kirimoto built an easy-to-make building for craftsmen.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
Shigeru Ban, a world-famous architect, cooperated with us.
The pillars of this building are made of hardened paper.
The pillars of this building are made of hardened paper.
とても軽いので、店で働く人たちが手で運んで建てることができました
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
It was so light that store workers could carry it and build it by hand.
広さは12
畳で、
地震にも
強い建物です
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
The building is 12 tatami mats in size and is earthquake resistant.
4月ごろから職人たちが、この建物で仕事を始める予定です
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
Craftsmen are scheduled to begin work in this building from around April.
職人の
勉強をしている
人などに
使ってもらうことも
考えています
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
We are also thinking of having it used by people who are studying to become craftsmen.
桐本さんは「これぐらい広かったら、すぐに仕事ができます
輪島塗を生産して、町を元気にしたいです」と話していました