宇宙飛行士うちゅうひこうし古川ふるかわさとしさんが地球ちきゅうかえってきた
2024-03-13 16:45:00
Translation
Anonymous 22:03 13/03/2024
1 0
Anonymous 14:03 13/03/2024
0 0
Anonymous 15:03 13/03/2024
0 0
Sergey Karpov 17:03 13/03/2024
0 0
Anonymous 00:03 14/03/2024
0 0
rajesh karna 21:03 28/03/2024
0 0
smengfai 06:03 15/03/2024
0 0
Add translation
宇宙飛行士うちゅうひこうし古川ふるかわさとしさんが地球ちきゅうかえってきた
label.tran_page Astronaut Satoshi Furukawa returns to Earth

宇宙飛行士うちゅうひこうし古川ふるかわさとしさんは、去年きょねん8がつから国際こくさい宇宙うちゅうステーション仕事しごとをしていました

label.tran_page Astronaut Satoshi Furukawa has been working on the International Space Station since August last year.
あたらしいくすりつくための実験じっけんや、つき火星かせい調しらべるために必要ひつよう実験じっけんなどをしました
label.tran_page We conducted experiments to create new medicines and experiments necessary to investigate the moon and Mars.

宇宙うちゅうでの仕事しごとわった古川ふるかわさんたち4にんは、12にち午前ごぜん0ごろ、宇宙船うちゅうせん地球ちきゅうかって出発しゅっぱつしました

label.tran_page After completing their work in space, Mr. Furukawa and his team departed for Earth in a spaceship around midnight on the 12th.
宇宙船うちゅうせん午後ごごごろ、パラシュートでゆっくりうみりてきました
label.tran_page The spacecraft slowly parachuted into the ocean around 7 p.m.

古川ふるかわさん手伝てつだってもらいながら宇宙船うちゅうせんからて、いすすわりました

label.tran_page Mr. Furukawa got out of the spaceship with some help and sat down on a chair.
そしてました
label.tran_page and waved

古川ふるかわさん地球ちきゅうかえまえ、「宇宙うちゅうでの生活せいかつわるのはすこ残念ざんねんです

label.tran_page Before returning to Earth, Furukawa said, ``I’m a little disappointed that my life in space is coming to an end.’’
自分じぶん経験けいけんつぎ日本人にっぽんじん宇宙飛行士うちゅうひこうしつたえたいです」とはなしていました
label.tran_page I want to pass on my experience to the next Japanese astronaut.”