散らない桜「レゴサクラツリー」…ブロック88万個で高さ4m超、イベントでライトアップも
흩어지지 않는 벚꽃 「레고사쿠라 트리」… 블록 88만개로 높이 4m 이상, 이벤트로 라이트 업도
흩어지지 않는 벚꽃 「레고사쿠라 트리」… 블록 88만개로 높이 4m 이상, 이벤트로 라이트 업도
名古屋市港区のテーマパーク「レゴランド・ジャパン」に、レゴブロックによる巨大な桜「レゴサクラツリー」がお目見えしました
나고야시 미나토 구의 테마 파크 「레고 랜드 재팬」에, 레고 블록에 의한 거대한 벚꽃 「레고 사쿠라 트리」가 선보였습니다
나고야시 미나토 구의 테마 파크 「레고 랜드 재팬」에, 레고 블록에 의한 거대한 벚꽃 「레고 사쿠라 트리」가 선보였습니다
4月中旬に2日間行われる夜間イベント「さくらナイト」ではライトアップもされます
4월 중순에 2일간 행해지는 야간 이벤트 「사쿠라 나이트」에서는 라이트 업도 됩니다
4월 중순에 2일간 행해지는 야간 이벤트 「사쿠라 나이트」에서는 라이트 업도 됩니다
サクラツリーは高さ4・4メートル、幅5メートルで、ブロック約88万個を組み合わせて作り上げられました
사쿠라 트리는 높이 4.4미터, 폭 5미터로, 블록 약 88만개를 조합해 만들어졌습니다
사쿠라 트리는 높이 4.4미터, 폭 5미터로, 블록 약 88만개를 조합해 만들어졌습니다
入り口近くの広場に設置され、日中も楽しめますが、イベント時には淡い白やピンクのライトが当てられ、春の気分を盛り上げる様々な演出が行われます
입구 근처의 광장에 설치되어, 낮에도 즐길 수 있습니다만, 이벤트시에는 옅은 흰색이나 핑크의 라이트가 닿아, 봄의 기분을 고조시키는 다양한 연출이 행해집니다
입구 근처의 광장에 설치되어, 낮에도 즐길 수 있습니다만, 이벤트시에는 옅은 흰색이나 핑크의 라이트가 닿아, 봄의 기분을 고조시키는 다양한 연출이 행해집니다