陛下とレセプションで同席女性「足元から震えた」
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
폐하와 리셉션에서 동석 여성 ”발이 떨릴정도의 긴 장감”
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
폐하와 리셉션에서 동석 여성 ”발이 떨릴정도의 긴 장감”
イギリスを訪問している天皇陛下が、日本とイギリスの友好団体が主催した歓迎レセプションであいさつされました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
영국을 방문하고 있는 천황 폐하가, 일본과 영국의 우호 단체가 주최한 환영 리셉션으로 인사 나누웠 습니다
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
영국을 방문하고 있는 천황 폐하가, 일본과 영국의 우호 단체가 주최한 환영 리셉션으로 인사 나누웠 습니다
このレセプションに出席したロンドン在住の日本人女性が、取材に応じてくれました
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 리셉션에 참석한 런던에 거주하는 일본인 여성이 취재에 따라 주었습니다.
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
이 리셉션에 참석한 런던에 거주하는 일본인 여성이 취재에 따라 주었습니다.
お好み焼き店「おかん」店主 プリーストマン玄子さん
「足元から震える感じ、ドキドキして(天皇陛下が)穏やかにお話しされているのを真横で見させていただけて光栄です」
プリーストマン玄子さんは、大阪市出身でロンドンで経営するお好み焼き店「おかん」を通じて、25年に渡りイギリスに日本の食文化を発信し続けています
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
”천황 폐하가 건강을 걱정하는 말을 걸어주는 것을 듣고, 영국에서 열심히 해 온 것을 계속하고 싶었다”고 말했습니다
![label.tran_page](https://easyjapanese.net/frontend/images/ic_enter.png)
”천황 폐하가 건강을 걱정하는 말을 걸어주는 것을 듣고, 영국에서 열심히 해 온 것을 계속하고 싶었다”고 말했습니다
「天皇陛下が健康を気遣うお言葉を掛けられているのを聞き、イギリスで頑張ってきたことを続けたいと感じた」と話しました