35以上いじょう猛暑日今年最多もうしょびことしさいたに 熱中症ねっちゅうしょう注意ちゅうい
2024-07-03 16:00:25
Translation
Adri Aditya Kertawidya 01:07 04/07/2024
0 0
Add translation
35以上いじょう猛暑日今年最多もうしょびことしさいたに 熱中症ねっちゅうしょう注意ちゅうい
label.tran_page Be careful of heatstroke as this year sees the highest number of extremely hot days with temperatures over 35 degrees Celsius

 3みっか高気圧こうきあつおおわれる東海とうかいから西日本にしにほん梅雨つゆ中休なかやすとなり、日中にっちゅうつよ日差ひざける見通みとおです

label.tran_page On the 3rd, there will be a break during the rainy season from the Tokai region to western Japan, which is covered by high pressure, and strong sunlight is expected to shine during the day.


 またこの時期じきとしてはあたたかい空気くうきながため、各地かくち猛烈もうれつあつさとなるおそがあります
label.tran_page Additionally, as warm air flows in at this time of year, there is a risk of intense heat and humidity in various areas.


 最高気温さいこうきおん名古屋なごや福岡ふくおか宮崎みやざきなど35以上いじょう予想よそうされていて、猛暑日地点もうしょびちてん今年最多ことしさいたなる見込みこです
label.tran_page Maximum temperatures are expected to reach 35℃ or higher in places such as Nagoya, Fukuoka, and Miyazaki, and the number of extremely hot days is expected to be the highest this year.


 環境省かんきょうしょう西日本にしにほん東日本ひがしにっぽん中心ちゅうしん熱中症警戒ねっちゅうしょうけいかいアラートを発表はっぴょうしていて、危険きけんあつさから避難ひなんするようけています
label.tran_page The Ministry of the Environment has issued a heatstroke warning mainly in western and eastern Japan, calling on people to evacuate from the dangerous heat.


 運動うんどう原則げんそくとして中止ちゅうしし、なるべくすずしい場所ばしょごすなど熱中症ねっちゅうしょう注意ちゅうい必要ひつようです
label.tran_page As a general rule, you should stop exercising and stay in a cool place as much as possible to avoid heatstroke.