35℃以上の猛暑日今年最多に 熱中症に注意
Be careful of heatstroke as this year sees the highest number of extremely hot days with temperatures over 35 degrees Celsius
Be careful of heatstroke as this year sees the highest number of extremely hot days with temperatures over 35 degrees Celsius
3日は高気圧に覆われる東海から西日本で梅雨の中休みとなり、日中は強い日差しが照り付ける見通しです
On the 3rd, there will be a break during the rainy season from the Tokai region to western Japan, which is covered by high pressure, and strong sunlight is expected to shine during the day.
On the 3rd, there will be a break during the rainy season from the Tokai region to western Japan, which is covered by high pressure, and strong sunlight is expected to shine during the day.
また、この時期としては暖かい空気も流れ込むため、各地で猛烈な蒸し暑さとなる恐れがあります
Additionally, as warm air flows in at this time of year, there is a risk of intense heat and humidity in various areas.
Additionally, as warm air flows in at this time of year, there is a risk of intense heat and humidity in various areas.
最高気温は名古屋や福岡、宮崎などで35℃以上が予想されていて、猛暑日地点は今年最多になる見込みです
Maximum temperatures are expected to reach 35℃ or higher in places such as Nagoya, Fukuoka, and Miyazaki, and the number of extremely hot days is expected to be the highest this year.
Maximum temperatures are expected to reach 35℃ or higher in places such as Nagoya, Fukuoka, and Miyazaki, and the number of extremely hot days is expected to be the highest this year.
環境省は西日本や東日本を中心に熱中症警戒アラートを発表していて、危険な暑さから避難するよう呼び掛けています
The Ministry of the Environment has issued a heatstroke warning mainly in western and eastern Japan, calling on people to evacuate from the dangerous heat.
The Ministry of the Environment has issued a heatstroke warning mainly in western and eastern Japan, calling on people to evacuate from the dangerous heat.
運動は原則として中止し、なるべく涼しい場所で過ごすなど熱中症に注意が必要です
As a general rule, you should stop exercising and stay in a cool place as much as possible to avoid heatstroke.
As a general rule, you should stop exercising and stay in a cool place as much as possible to avoid heatstroke.