雪の下で寝かせる野菜「雪割りなばな」収穫始まる 北海道
눈 밑에서 재우는 채소 [유키와리나바나]수확 시작된다 홋카이도
눈 밑에서 재우는 채소 [유키와리나바나]수확 시작된다 홋카이도
「雪割りなばな」は、冬のあいだは雪の下で寝かせる葉物野菜で、寒さに耐えることで糖度が上がり、雪どけ水を吸い上げることで、みずみずしい味わいになると言われています
[유키와리나바나]는, 겨울 동안에는 눈 밑에서 재우는 잎채소로, 추위에 버티는 것으로 당도가 높아져, 눈이 녹은 물을 흡수하는 것으로, 신선한 맛이 된다고 합니다.
[유키와리나바나]는, 겨울 동안에는 눈 밑에서 재우는 잎채소로, 추위에 버티는 것으로 당도가 높아져, 눈이 녹은 물을 흡수하는 것으로, 신선한 맛이 된다고 합니다.
地元の農協によりますと、「雪割りなばな」は、ビタミンや食物繊維が豊富で、ことしは晴れて暖かい日が続いていることから、生育は順調だということです
지역 농협에 의하면, [유키와리나바나]는, 비탄민이나 식물섬유가 풍부해, 올해는 맑고 따뜻한 날이 계속되어, 생육은 순조롭다고 합니다.
지역 농협에 의하면, [유키와리나바나]는, 비탄민이나 식물섬유가 풍부해, 올해는 맑고 따뜻한 날이 계속되어, 생육은 순조롭다고 합니다.
中野さんは、「シンプルにゆでて食べてもおいしいですし、甘くて、味に癖がないので、どんな料理にも合います
나카노 씨는, [간단하게 데쳐서 먹어도 맛있고, 달고, 맛에 특징이 없으므로, 어떤 요리에도 어울립니다.
나카노 씨는, [간단하게 데쳐서 먹어도 맛있고, 달고, 맛에 특징이 없으므로, 어떤 요리에도 어울립니다.
ぜひ旬の味を楽しんでもらいたい」と話していました
꼭 제철의 맛을 즐겨주셨으면 합니다]라고 말씀하셨습니다.
꼭 제철의 맛을 즐겨주셨으면 합니다]라고 말씀하셨습니다.
「雪割りなばな」の収穫は、今月下旬まで続き、地元のスーパーで販売されるほか、札幌市や旭川市にも出荷されるということです
[유키와리나바나]의 수확은, 이번 달 하순까지 계속되며, 현지의 슈퍼에서 판매하고 있는 것 외에, 삿포로시나 아사히카와시에도 출하된다고 합니다.
[유키와리나바나]의 수확은, 이번 달 하순까지 계속되며, 현지의 슈퍼에서 판매하고 있는 것 외에, 삿포로시나 아사히카와시에도 출하된다고 합니다.