ぼうさん寄付きふ大根だいこんをもらう「大根だいこんたくはつ
2023-12-13 12:00:00
Translation
Anonymous 19:12 13/12/2023
4 0
Add translation
ぼうさん寄付きふ大根だいこんをもらう「大根だいこんたくはつ
label.tran_page A buddhist monk collects daikon radishes for ”Daikon Almsround”

石川県いしかわけん輪島市わじましあるてらぼうさんが、大根だいこんなど野菜やさい寄付きふしてもらう「大根だいこんたくはつ」をしました

label.tran_page Monks from a temple in Wajima City, Ishikawa prefecture collect daikon radishes and other vegetables for the ”Daikon Almsround” event.

ぼうさんかさをかぶって、すずおとしながら、近所きんじょひとたちいえきました

label.tran_page Monks wearing bamboo hats depart at the sounding of a bell, and head towards neighborhood homes.
そしてきょうんだあと、れいって大根だいこんゆずなどをもらいました
label.tran_page Once they arrive, the monks recite Buddhist scriptures. They receive thanks and donations of daikon and yuzu citrus.

今年ことしなつとてもあつくて、大根だいこんそだのがおそくなりました

label.tran_page This year’s summer was very hot, so daikon grew late.
このため、「大根だいこんたくはつ」もいつもとしより20はつかぐらいおそくなりました
label.tran_page Because of this, this year’s ”Daikon Almsround” was performed about 20 days later than usual.
もらった大根だいこんは、ちいさいものがおおくて、いつもとし半分はんぶん以下いかの200ぽんぐらいでした
label.tran_page Most of the radishes were small. There were fewer than 200, which is less than half of the usual amount.

ぼうさんは「野菜やさい一生懸命いっしょうけんめいつくったひとのことをかんがえて、大切たいせつにいただきます」とはなしました

label.tran_page One monk reminds us, ”Savor these vegetables, and think of the hard work that went into growing them.”