アマゾン 米国内向け格安オンラインショップ開設 “インフレ疲れ”にアピール
Amazon opens low-cost online shop for the US market, appealing to “inflation fatigue”
Amazon opens low-cost online shop for the US market, appealing to “inflation fatigue”
ネット通販大手「アマゾン」はアメリカ向けのサービスとして、全商品が20ドル以下の格安オンラインショップを開設しました
Amazon, a major online retailer, has opened a low-cost online shop with all products under $20 as a service for the United States.
Amazon, a major online retailer, has opened a low-cost online shop with all products under $20 as a service for the United States.
インフレ疲れの消費者にアピールする狙いがあります
The aim is to appeal to consumers who are tired of inflation.
The aim is to appeal to consumers who are tired of inflation.
アマゾンの新サービス「アマゾン・ホール」はアメリカ国内向けで、アマゾンのアプリとモバイル用のサイトで利用できます
Amazon’s new service ”Amazon Whole” is for the United States and can be used on the Amazon app and mobile site.
Amazon’s new service ”Amazon Whole” is for the United States and can be used on the Amazon app and mobile site.
衣類や日用品、電化製品などがすべて20ドル以下(日本円でおよそ3000円以下)で購入でき、なかには300円を切るスマホケースや500円以下のジュエリーなど激安商品もあります
Clothes, daily necessities, electronics, and more can all be purchased for less than $20 (approximately less than 3,000 yen in Japanese yen), and there are also super cheap items such as smartphone cases that cost less than 300 yen and jewelry that costs less than 500 yen.
Clothes, daily necessities, electronics, and more can all be purchased for less than $20 (approximately less than 3,000 yen in Japanese yen), and there are also super cheap items such as smartphone cases that cost less than 300 yen and jewelry that costs less than 500 yen.
国内に在庫を持たず、中国など国外の物流拠点から直接発送するため、配送には1週間から2週間かかるということです
Since we do not have inventory in Japan and ship directly from logistics bases overseas such as China, delivery will take one to two weeks.
Since we do not have inventory in Japan and ship directly from logistics bases overseas such as China, delivery will take one to two weeks.
先行する中国の格安通販「シーイン」などに対抗して、インフレ疲れの消費者にアピールする狙いがあります
The aim is to appeal to consumers who are tired of inflation in order to compete with leading Chinese low-cost mail order services such as Shein.
The aim is to appeal to consumers who are tired of inflation in order to compete with leading Chinese low-cost mail order services such as Shein.
大統領選挙では有権者の3人に2人がアメリカ経済の現状を「悪い」と答え、その多くがトランプ氏に投票したという調査結果も出ています
In the presidential election, a survey found that two out of three voters said the current state of the American economy was ”bad,” and many of them voted for Mr. Trump.
In the presidential election, a survey found that two out of three voters said the current state of the American economy was ”bad,” and many of them voted for Mr. Trump.
インフレが人々の大きな重しになるなか、低価格の商品を巡る販売競争が激化しています
As inflation weighs heavily on people, sales competition for low-priced products is intensifying.
As inflation weighs heavily on people, sales competition for low-priced products is intensifying.