東京とうきょう品川しながわくが「五反田ごたんだバレー」の会社かいしゃ応援おうえんする
2019-01-31 11:30:00
번역
Anonymous 07:01 31/01/2019
0 0
번역 추가
東京とうきょう品川しながわくが「五反田ごたんだバレー」の会社かいしゃ応援おうえんする
label.tran_page 도쿄 시나가와 구가 ’고탄다 밸리’ 회사를 응원하다

東京とうきょう品川しながわくある五反田ごたんだえきまわには、コンピューターのAIを使つかった製品せいひんサービス研究けんきゅうするあたらしい会社かいしゃあつまっています

label.tran_page 도쿄 시나가와 구에 있는 고탄다 역 주위에는 컴퓨터 AI를 사용한 제품이나 서비스를 연구하는 새로운 회사가 밀집해 있습니다
あつまっている会社かいしゃは「五反田ごたんだバレー」という団体だんたいつくって、五反田ごたんだアメリカシリコンバレーのような場所ばしょにしたいとかんがえています
label.tran_page 밀집해 있는 회사는 ’고탄다 밸리’라는 단체를 만들어서 고탄다를 미국의 실리콘 밸리 같은 장소로 하겠다고 생각하고 있습니다

品川しながわくは、このような会社かいしゃ仕事しごとをしやすいように応援おうえんすることにしました

label.tran_page 시나가와 구는 이 같은 회사가 일을 할 수 있도록 응원하기로 했습니다
品川しながわく商店街しょうてんがいをにぎやかにしたり、災害さいがいのときやくものつくったりする会社かいしゃには、2ねんで2000まんえんまでします
label.tran_page 시나가와 구 상점가를 떠들석하게 하거나 재해가 있을 때 도움이 될 것들을 만들거나 하는 회사에는 2년에 2000만 엔까지 지급합니다
会社かいしゃかんがえたことやつくったものやくかどうかテストする場所ばしょ品川しながわく用意よういします
label.tran_page 회사가 생각한 것이나 만든 물건이 도움이 될지 테스트할 장소도 시나가와 구가 준비합니다
できてからまだねんになっていない会社かいしゃ場合ばあい銀行ぎんこうなどからかねりやすくします
label.tran_page 생긴 후 아직 5년이 되지 않은 회사의 경우, 은행 등으로부터 돈을 빌리기 쉽게 합니다

品川しながわくは「たくさん会社かいしゃあたらしいことに挑戦ちょうせんできるようにして、シリコンバレーおなような場所ばしょそだてたいです」とはなしています

label.tran_page 시나가와 구는 ”많은 회사가 새로운 것에 도전할 수 있게 실리콘 밸리와 같은 장소로 키우고 싶습니다”고 말했습니다