グーグルの生成AIに日本語版が登場
구글의 생성 AI에 일본어판이 등장
구글의 생성 AI에 일본어판이 등장
アメリカのグーグルは文章などを自動的に作り出す「生成AI(人工知能)」の新サービスを、日本語でも提供を始めることを明らかにしました
미국의 구글은 문장 등을 자동적으로 만들어내는 「생성AI(인공지능)」의 신서비스를 일본어로도 제공을 시작하는 것을 밝혔습니다
미국의 구글은 문장 등을 자동적으로 만들어내는 「생성AI(인공지능)」의 신서비스를 일본어로도 제공을 시작하는 것을 밝혔습니다
10日に開かれた年次開発者会議でグーグルは、生成AIサービス「Bard」の英語版の提供を180カ国に広げ日本語、韓国語など40の言語にも対応していくことを発表しました
10일 열린 연차 개발자 회의에서 구글은 생성 AI 서비스 ’Bard’의 영어판 제공을 180개국으로 넓혀 일본어, 한국어 등 40개 언어에도 대응해 나갈 것을 발표 했다
10일 열린 연차 개발자 회의에서 구글은 생성 AI 서비스 ’Bard’의 영어판 제공을 180개국으로 넓혀 일본어, 한국어 등 40개 언어에도 대응해 나갈 것을 발표 했다
またGメールにはAIがメールの文面を下書きしてくれる機能を搭載し、過去のメールから情報を集め、自然な文章を提供するとしています
또 G메일에는 AI가 메일의 문면을 초안해 주는 기능을 탑재해, 과거의 메일로부터 정보를 모아, 자연스러운 문장을 제공한다고 하고 있습니다
또 G메일에는 AI가 메일의 문면을 초안해 주는 기능을 탑재해, 과거의 메일로부터 정보를 모아, 자연스러운 문장을 제공한다고 하고 있습니다
グーグルのピチャイCEOは「長年、AIを使ってサービスを高めてきたが、生成AIで新たな段階に入る」と話し、ChatGPTに対抗したAIサービスに力を入れていく考えを示しました
구글의 피차이 CEO는 ”오랜 세월, AI를 사용해 서비스를 높여 왔지만, 생성 AI로 새로운 단계에 들어간다”고 말해, ChatGPT에 대항한 AI 서비스에 힘을 넣어 나갈 생각을 나타냈습니다
구글의 피차이 CEO는 ”오랜 세월, AI를 사용해 서비스를 높여 왔지만, 생성 AI로 새로운 단계에 들어간다”고 말해, ChatGPT에 대항한 AI 서비스에 힘을 넣어 나갈 생각을 나타냈습니다