イギリス国防省「ロシア軍は戦力の3分の1喪失」
British Ministry of Defense ”Russian army loses one-third of its strength”
British Ministry of Defense ”Russian army loses one-third of its strength”
イギリス国防省はロシア軍が2月にウクライナへの侵攻を始めた際に投入した地上戦力の3分の1を喪失した可能性が高いとの分析を示しました
The British Ministry of Defense has analyzed that it is highly likely that the Russian army has lost one-third of the ground force it put in when it began its invasion of Ukraine in February.
The British Ministry of Defense has analyzed that it is highly likely that the Russian army has lost one-third of the ground force it put in when it began its invasion of Ukraine in February.
イギリス国防省は15日、ロシア軍の侵攻についての分析を発表し、「東部ドンバス地方への攻撃は予定よりも大幅に遅れている
The British Ministry of Defense released an analysis on the invasion of the Russian army on the 15th, saying, ”The attack on the eastern Donbus region is far behind schedule.
The British Ministry of Defense released an analysis on the invasion of the Russian army on the 15th, saying, ”The attack on the eastern Donbus region is far behind schedule.
この1カ月間、実質的な領土の獲得はない」としました
There has been no substantial territorial acquisition in the last month. ”
There has been no substantial territorial acquisition in the last month. ”
さらに、「2月に投入した地上戦力の3分の1を喪失した可能性が高い」と分析しました
Furthermore, it was analyzed that ”it is highly possible that one-third of the ground force that was put in in February was lost.”
Furthermore, it was analyzed that ”it is highly possible that one-third of the ground force that was put in in February was lost.”
また、河川を渡るための装備の慢性的な不足や士気の低下などがロシア軍の作戦に支障をきたしている可能性があると指摘しました
He also pointed out that the chronic lack of equipment for crossing rivers and the decline in morale may have hindered the Russian military’s operations.
He also pointed out that the chronic lack of equipment for crossing rivers and the decline in morale may have hindered the Russian military’s operations.